ناشر تخصصی کنفرانس های ایران

لطفا کمی صبر نمایید

Publisher of Iranian Journals and Conference Proceedings

Please waite ..
CIVILICAWe Respect the Science
ناشر تخصصی کنفرانسهای ایران
عنوان
مقاله

ملاک انتخاب آثار ادبی و نقش ترجمه در شکل دهی به انقلاب مشروطه ی ایران

سال انتشار: 1395
کد COI مقاله: ELSCONF04_122
زبان مقاله: فارسیمشاهد این مقاله: 341
فایل این مقاله در 10 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
محتوای کامل این مقاله با فرمت WORD هم قابل دریافت می باشد.

خرید و دانلود فایل مقاله

با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این مقاله را که دارای 10 صفحه است به صورت فایل PDF و یا WORD در اختیار داشته باشید.
آدرس ایمیل خود را در کادر زیر وارد نمایید:

مشخصات نویسندگان مقاله ملاک انتخاب آثار ادبی و نقش ترجمه در شکل دهی به انقلاب مشروطه ی ایران

هادی زارع - دانشجوی کارشناسی ارشد، مترجمی زبان انگلیسی، دانشگاه اصفهان؛
سمیر حسنوندی - دانشجوی کارشناسی ارشد، مترجمی زبان انگلیسی، دانشگاه اصفهان؛
سعید کتابی - دانشیار گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه اصفهان؛

چکیده مقاله:

مطالعه ی وضعیت ترجمه در هر عصری می تواند دریچه ای بر وضعیت سیاسی، فرهنگی و فکری مردم در آن زمان باشد. عوامل متعددی در شکل گیری انقلاب مشروطه ی ایران نقش داشتند. یکی از عوامل اصلی این حرکت مردمیترجمه هایی بود که در آن دوره انجام شد. مطالعه ی حاضر بر آن است تا با استفاده از مدل توری 1995 به بررسی ملاک انتخاب آثار برای ترجمه و تاثیر این ترجمه ها بر افکار عمومی آن دوره ذیل نظریه ترجمه ی پسا استعماری بسنتو تریودی، 1999 بپردازد. بررسی ترجمه های آن دوره نشان داد که ترجمه های انجام شده بیشتر مربوط موضوعاتدموکراسی و آزادی از بند حکومت های دیکتاتوری بوده و تبدیل به عاملی برای روشن شدن افکار عمومی گشته است. همچنین به خاطر وضعیت سیاسی فرانسه بیشتر این ترجمه ها از زبان فرانسه صورت گرفته که مورد اقبال مردم آن دوره قرار گرفته است.

کلیدواژه ها:

انقلاب مشروطه، هنجار، ایدیولوژی، ترجمه ی پسااستعماری، آثار ادبی

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:

https://civilica.com/doc/590966/

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
زارع، هادی و حسنوندی، سمیر و کتابی، سعید،1395،ملاک انتخاب آثار ادبی و نقش ترجمه در شکل دهی به انقلاب مشروطه ی ایران،چهارمین کنفرانس بین المللی پژوهشهای کاربردی در مطالعات زبان،تهران،،،https://civilica.com/doc/590966

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (1395، زارع، هادی؛ سمیر حسنوندی و سعید کتابی)
برای بار دوم به بعد: (1395، زارع؛ حسنوندی و کتابی)
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود ممقالهقاله لینک شده اند :

  • آدمیت، فریدون (1335)، ایدئولوژی نهضت مشروطیت ایران، تهران: انتشارات پیام. ...
  • آدمیت، فریدون (1340)، فکر آزادی و مقدمه ی نهضت مشروطیت ...
  • اسکاچپول، تدا (1389)، دولت‌ها و انقلاب‌های اجتماعی، مترجم: سید مجید ...
  • اصیل، حجت الله (1376)، زندگی و اندیشه ی میرزا ملکم ...
  • اکبری، بیرق (1379)، مبانی فکری ادبیات مشروطه، تهران: نشر پایا. ...
  • اکبری، محمدعلی (1384)، پیشگامان اندیشه جدید در ایران: عصر روشنگری ...
  • بهزادی اندوهجردی، حسین (1382)، طنزپردازان ایران از اغاز تا پایان ...
  • خسروپناه، عبدالحسین (1389)، جریان شناسی فکری ایران معاصر، قم: موسسه ...
  • چراغی کوتیانی، اسماعیل (1385)، علم و تمدن جدید از نگاه ...
  • صادقی، الهام (1390)، «نقش ترجمه در بیداری ایرانیان و شکل ...
  • غلام، محمد (1380)، «نقش ترجمه در پیدایش رمان تاریخی در ...
  • فرحزاد، فرزانه (1390)، «ترجمه در دوران دفاع مقدس»، فصلنامه مطالعات ...
  • قیصری، نورالله (1376)، «طالبوف تبریزی: مدرنیته غربی راهی برای ترقی ...
  • کاشفی، محمدرضا (1394)، تجزیه و تحلیل رویکرد روشنفکران دینی نسبت ...
  • میرسپاسی، علی (1393)، تاملی در مدرنیته ایرانی: بحثی درباره گفتمان‌های ...
  • نصری، عبدالله (1386)، رویارویی با تجدد، تهران: نشر علم. ...
  • نورائی، فرشته (1352)، تحقیق در افکار میرزا ملکم خان ناظم ...
  • وحدت، فرزین (1379)، «رویارویی اولیه روشنفکری ایران با مدرنیته، گفتگو»، ...
  • nature and role of norms in literary translation', Theه [26] ...
  • Bassnett, S., H. Trivedi (eds) (1999). Post-Colonial Translation: Theory and ...
  • Chesterman, A. (1997). Memes of translation, John Benjamins, Amsterdam. ...
  • Even-Zohar, I. (1990). Polysystem theory, Poetics Today. 11(1). pp. 9-26. ...
  • Gentzler, E. & Tymoczko, M. (Eds.). (2002). Translation and power, ...
  • Munday, J. (2012). Introducing translation studies, Routledge, London. ...
  • Niranjana, T. (1992). Siting Translation: History, Pos t-Structuralism, and the ...
  • Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies _ And Beyond, John ...
  • Wolf, M., & Fukari, A. (2007). Constructing a sociology of ...
  • مدیریت اطلاعات پژوهشی

    صدور گواهی نمایه سازی | گزارش اشکال مقاله | من نویسنده این مقاله هستم

    اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

    علم سنجی و رتبه بندی مقاله

    مشخصات مرکز تولید کننده این مقاله به صورت زیر است:
    نوع مرکز: دانشگاه دولتی
    تعداد مقالات: 14,367
    در بخش علم سنجی پایگاه سیویلیکا می توانید رتبه بندی علمی مراکز دانشگاهی و پژوهشی کشور را بر اساس آمار مقالات نمایه شده مشاهده نمایید.

    مقالات پیشنهادی مرتبط

    مقالات مرتبط جدید

    به اشتراک گذاری این صفحه

    اطلاعات بیشتر درباره COI

    COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

    کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.

    پشتیبانی