ترجمه در دوران دفاع مقدس
محل انتشار: فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه، دوره: 44، شماره: 1
سال انتشار: 1390
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 712
فایل این مقاله در 21 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_LTS-44-1_008
تاریخ نمایه سازی: 15 اردیبهشت 1397
چکیده مقاله:
بررسی وضعیت ترجمه در هر دوران دریچه ای است به اوضاع جامعه در آن برهه از تاریخ. آنچه در دوران دفاع مقدس در حوزه ادبیات ترجمه شده در ایران اسلامی گذشت با همین درس در قالب یک طرح پژوهشی بررسی شد. نتایج نشان داد در این دوران در حوزه رمان، تعداد ترجمه های مجدد و چاپ مجدد ترجمه های قدیم بیشتر از ترجمه های تازه بود، آثار کلاسیک همواره پر ترجمه و پر چاپ بوده اند دیگری ادبیات نو آن زمان به بازار راه نداشته ام و در حوزه داستان کوتاه، نشریات ادبی در ارایه فرم های. پیشگام بوده اند. نتایج همچنین نشان داد که مهم ترین شیوه ترجمه در این دوران بومی سازی بود از دیگری در دوران پرتلاطم دفاع مقدس ترجمه در خدمت در نیروی متقابل به کار رفته است. هم در صدد مقابله با ورود ادبیات، مفاهیم و ارزش های نو، بیگانه و نا ایمن بوده است و هم به واسطه خاصیت ذاتی خود محمل پروتیین مفاهیم بوده است. نقش اول در ترجمه رمان ها پررنگ است و نقش دوم در ترجمه داستان های کوتاه در نشریات ادبی که در پی معرفی آثار و سبک های نو بوده اند.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
فرزانه فرحزاد
دانشیار دانشگاه علامه طباطبایی