ناشر تخصصی کنفرانس های ایران

لطفا کمی صبر نمایید

Publisher of Iranian Journals and Conference Proceedings

Please waite ..
ناشر تخصصی کنفرانسهای ایران
ورود |عضویت رایگان |راهنمای سایت |عضویت کتابخانه ها
عنوان
مقاله

Domestication and Foreignization in Poetry Translation: A Case Study of Persian Translations of Shakespeare's sonnets

سال انتشار: 1393
کد COI مقاله: FNCTS01_008
زبان مقاله: انگلیسیمشاهده این مقاله: 1,319
فایل این مقاله در 12 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

خرید و دانلود فایل مقاله

با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این مقاله را که دارای 12 صفحه است به صورت فایل PDF در اختیار داشته باشید.
آدرس ایمیل خود را در کادر زیر وارد نمایید:

مشخصات نویسندگان مقاله Domestication and Foreignization in Poetry Translation: A Case Study of Persian Translations of Shakespeare's sonnets

Masoud Sharififar - Assistant Professor in Translation Studies and Linguistics at Shahid Bahonar University of Kerman, Iran.
Asma Sabermahani - M.A. graduate in Translation Studies from Shahid Bahonar University of Kerman. Iran.

چکیده مقاله:

This study aimed at investigating Persian translation of culture-specific items in Shakespeare's sonnets. For this purpose, two translated versions of Shakespeare'ssonnets by Tafazzoli and Moghaddam were selected. In this paper, the applied strategies of domestication and foreignization proposed by aixela were analyzed. The purposewas to find out whether aixe 's strategies were applicable in translation of Shakespeare's sonnets. In case they were, which strategy was most frequently appliedby each of the translators. The results of the study demonstrated that the most frequentlyapplied strategy by Tafazzoli was extratextual gloss, i.e. a foreignization strategy while the most commonly used one by Moghaddam was autonomous creation, i.e. a domestication strategy.

کلیدواژه ها:

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

کد یکتای اختصاصی (COI) این مقاله در پایگاه سیویلیکا FNCTS01_008 میباشد و برای لینک دهی به این مقاله می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:

https://civilica.com/doc/344763/

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
Sharififar, Masoud and Sabermahani, Asma,1393,Domestication and Foreignization in Poetry Translation: A Case Study of Persian Translations of Shakespeare's sonnets,The first national conference on English translation,Kerman,https://civilica.com/doc/344763

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (1393, Sharififar, Masoud؛ Asma Sabermahani)
برای بار دوم به بعد: (1393, Sharififar؛ Sabermahani)
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :

  • Aixela, F. J. (1996). Culture-specific items in translation In R.Avarez& ...
  • Hagfors, I. (2003). The trranslation of culture-bound elements into Finnish ...
  • House, J. (2009). Translation. Oxford and New York: Oxford university ...
  • Moghaddam, B. (2000). A sonnet cycle of Shakespeare: Verse translation ...
  • Munday, J. (2008). Introducing Translation Studies: Theories and Applications _ ...
  • Newmark, P. (1995). Approaches to translation .Oxford andNew York Pergamon ...
  • Robinson, D. (1997). Becoming a translator: Ah accelerated course. London: ...
  • Tafazzoli, T. (1998). William Shakespeare 's sonmets. Tehran: Vida. ...
  • Venti, L. (1995). The translator's invisibility. A history of translatio. ...
  • Venuti, L. (1998). The scandals of translation: Towards and ethics ...
  • Venuti, L. (2004). The translation studies reader. New York: Routledge. ...
  • مدیریت اطلاعات پژوهشی

    صدور گواهی نمایه سازی | گزارش اشکال مقاله | من نویسنده این مقاله هستم

    اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

    علم سنجی و رتبه بندی مقاله

    مشخصات مرکز تولید کننده این مقاله به صورت زیر است:
    نوع مرکز: دانشگاه دولتی
    تعداد مقالات: 17,126
    در بخش علم سنجی پایگاه سیویلیکا می توانید رتبه بندی علمی مراکز دانشگاهی و پژوهشی کشور را بر اساس آمار مقالات نمایه شده مشاهده نمایید.

    مقالات مرتبط جدید

    به اشتراک گذاری این صفحه

    اطلاعات بیشتر درباره COI

    COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

    کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.

    پشتیبانی