مقالات دوفصلنامه پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی، دوره 12، شماره 26 منتشر شد

سه شنبه، 8 آذر، 1401
مقالات دوفصلنامه پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی، دوره 12، شماره 26 منتشر شد
مجموعه مقالات دوفصلنامه پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی، دوره 12، شماره 26 که در سال 1401 منتشر شده بود با تعداد 12 مقاله در پایگاه سیولیکا (CIVILICA.com) نمایه سازی و منتشر شد.
دوفصلنامه پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی (Translation Researches in the Arabic Language and Literature) توسط دانشگاه علامه طباطبائی به صورت دوفصلی از سال 1390 منتشر می شود.
لیست و عناوین مقالات نمایه شده از دوره 12، شماره 26 این ژورنال به صورت زیر می باشد:

1. بازتابندگی شکل شعر معاصر عربی در ترجمه فارسی (بررسی ترجمه شعر ادونیس براساس نظریه اومبرتو اکو)


2. تاثیر افق معنایی مترجم بر متن مقصد در پرتو نظریه زیبایی شناسی دریافت؛ مطالعه موردی سه ترجمه از رمان «موسم الهجره الی الشمال»


3. نقد برگردان کریم پورزبید از رمان «طشاری» اثر انعام کجه جی با عنوان «تکه پاره های من» براساس الگوی کارمن گارسس


4. همسنجی ترجمه کنش های گفتاری سوره مریم (با تکیه بر ترجمه های الهی قمشه ای، فولادوند، خرمشاهی، صفارزاده و مکارم شیرازی)


5. واکاوی ترجمه اصطلاحات بر پایه صافی فرهنگی (موردپژوهی: ترجمه عربی سلیم عبدالامیر حمدان از رمان های شازده احتجاب و آینه های دردار هوشنگ گلشیری)


6. برابریابی های تشبیه و صفات مرکب در ترجمه خطبه ها و نامه های نهج البلاغه براساس الگوی بومی گزینی پیرینی (مطالعه موردی: ترجمه بهرامپور)


7. نقد ترجمه ساخت اطلاعی نشان دار در رمان های نجیب محفوظ (مطالعه موردی: رمان های «الشحاذ» و «الطریق»)


8. نقد ترجمه بخش هایی از رمان «سیدات القمر» با تاکید بر تکنیک های هفت گانه


9. طرح وارههای تصوری در «الکتاب» سیبویه و بازنمود آن در ترجمه فارسی (مطالعه موردی بابهای اشتغال)


10. نقد و بررسی مولفه های قالب بسندگی در ترجمه کاظم آل یاسین از رمان «قلب اللیل» براساس رویکردهای روسی شویتسر و رتسکر


11. خوانش کارکردهای زبانی کارل بولر در ترجمه فارسی رمان الوقائع الغریبه فی اختفاء سعید ابی النحس المتشائل


12. بررسی تاثیر جایزه بوکر بر ترجمه متون روایی عربی در ایران با تکیه بر نظریه میدان پییر بوردیو