بررسی ترجمه قرآن حداد عادل با محوریت ترجمه سوره بقره
سال انتشار: 1398
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 1,302
فایل این مقاله در 12 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
ICCQ01_017
تاریخ نمایه سازی: 11 آبان 1398
چکیده مقاله:
ترجمه ای که آقای حداد عادل از قرآن کریم ارائه داده است، در نوع خود یک ترجمه بی نظیر است؛ بی نظیر از جهت روان و گویا بودن، استخدام واژگان اصیل زبان فارسی و درعین حال به کارگیری اصطلاحات امروزی زبان فارسی. از بررسی ترجمه مذکور در محدوده سوره بقره برخی عملکردهای مترجم در خصوص نحوه ترجمه اسامی حال و جملات حالیه، ترجمه اسامی فاعل، ترجمه افعال مجهول، ترجمه اسماء حسنی، ترجمه ترکیب های وصفی، ترجمه عبارات واحد در سیاق یکسان، ترجمه مبهمات، وجوه و نظایر و همچنین نحوه ترجمه افعالی که به قرینه، فاعل آن ذکر نشده است را مورد واکاوی قرار داده ایم.همچنین برخی ویژگی های این ترجمه عبارت اند از: ترجمه نشدن برخی حروف، ترجمه نشدن برخی واژگان، اظهار آرای تفسیری، اطناب و تفصیل در ترجمه و وجود برخی اشتباهات و ارائه برخی ترجمه های غیردقیق.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
رحیمه ببرکته شمشیری
استادیار دانشگاه کوثر بجنورد