تاثیر خیام بر ادبیات غرب
سال انتشار: 1396
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 907
فایل این مقاله در 11 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
ICLP02_139
تاریخ نمایه سازی: 22 دی 1396
چکیده مقاله:
بدون تردید جایگاه فرهنگ وادب فارسی در میان ملل جهان آن چنان ژرف و عمیق است که در هر گوشه و کنار اینسرزمین نشانه های آن مبرهن و آشکار است. یکی از این نشانه ها، خیام، شاعر پرآوازه ی نیشابور، است. شهرت فوقالعاده رباعیات خیام در ادوار اخیر چه در ایران چه در جهان تا حدود زیادی مدیون ترجمه ی معروف انگلیسی فیتز جرالداست که قبول و رواج آن خیام را در اروپا به عنوان یکی از گویندگان بزرگ عالم مشهور کرد و در نتیجه رباعیات او بهزبان های مختلف از جمله آلمانی ، فرانسوی وایتالیایی ، روسی و... مکرر ترجمه شد. این پژوهش تاثیر خیام را بر جرالد وآندره ژید نشان داده است. بررسی تاثیر خیام در ادبیات غرب و مترجمانی که رباعیات وی را ترجمه کرده اند، همچنیندیدگاه بزرگان ادبی غرب در مورد خیام، در این مقال مورد پژوهش قرار گرفته است.
نویسندگان
آیت شوکتی
عضو هیات علمی و استادیار گروه ادبیات، دانشگاه آزاد اسلامی واحد خوی، خوی، ایران