شناخت، ریشه یابی و کاربرد واژگان غیر فارسی در سه دفتر دوم مثنوی معنوی

سال انتشار:

1395

نوع سند:

مقاله کنفرانسی

زبان:

فارسی

مشاهده:

402

فایل این مقاله در 9 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

ICRSIE01_651

تاریخ نمایه سازی: 25 آذر 1395

چکیده مقاله:

مثنوی معنوی به عنوان یکی از امهات کتب فارسی و عرفانی مورد توجه ادیبان و دانشجویان بوده است. از آنجا که درک درست یک متن منوط به فهم لغات و ترکیباتی است که در آن به کار رفته است. مثنوی معنوی نیز از این قاعده مستثنی نیست و دارای لغات و ترکیباتی است که غیر فارسی و گاه مهجور هستند که در درک درست اشعار مشکلاتی را ایجادمی کنند.واژگان غیر فارسی در مثنوی غالباً ترکی، مغولی، یونانی و غیره میباشد که در این مقاله فقط کلمات ترکی شناسنامه ومعنای آن را با توجه به بست و شماره آن آورده ایم.این مجموعه ما را یاری می کند که بتوانیم یک فرهنگ الفبایی هر چند مختصر همراه با توضیح و شرح واژگان و شواهدمثال آنها در سه دفتر دوم مثنوی تهیه کنیم.

کلیدواژه ها:

: مثنوی معنوی ، واژگان غیر فارسی ، شناخت توضیح و شرح واژگان ، لغات ترکی

نویسندگان

سیده فاطمهوفایی
سیده فاطمه وفایی

دانشجوی دکتری ادبیات غنایی، علوم و تحقیقات دانشگاه آزاد ساوه )

احمد خاتمی

استادیار دانشگاه آزاد اسلامی

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • دهخدا، علی اکبر، لغت نامه، دانشگاه تهران، (1334-1258 هجری شمسی). ...
  • معین، محمد، برهان قاطع، انتشارات امیرکبیر، تهران، چاپ دهم، چاپ ...
  • شهیدی، سیدجعفر، شرح مثنوی، (دفتر چهارم، دفتر پنجم، دفتر ششم) ...
  • استر آبادی، میرزا مهدی، سنگلاخ، انتشارات نشر مرکز، .1374 ...
  • پادشاه، محمد، متخلص به «شاد» فرهنگ آنندراج، زیر نظر محمد ...
  • رامپوری، غیاث الدین محمد بن جلال الدین بن شرف الدین، ...
  • تبریزی، محمد حسین بن خلف، به اهتمام محمد معین، 1376، ...