ناشر تخصصی کنفرانس های ایران

لطفا کمی صبر نمایید

Publisher of Iranian Journals and Conference Proceedings

Please waite ..
ناشر تخصصی کنفرانسهای ایران
ورود |عضویت رایگان |راهنمای سایت |عضویت کتابخانه ها
عنوان
مقاله

ترجمه ناپذیر های فرهنگی: طبقه بندی و روش های ترجمه

سال انتشار: 1394
کد COI مقاله: LANGUAGE01_339
زبان مقاله: فارسیمشاهده این مقاله: 887
فایل این مقاله در 9 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

خرید و دانلود فایل مقاله

با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این مقاله را که دارای 9 صفحه است به صورت فایل PDF در اختیار داشته باشید.
آدرس ایمیل خود را در کادر زیر وارد نمایید:

مشخصات نویسندگان مقاله ترجمه ناپذیر های فرهنگی: طبقه بندی و روش های ترجمه

مهنوش اسکندری - استادیار، دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی، دانشگاه علامه طباطبایی (ره)، ایران
علی سعیدی - دانشجوی دکترای آموزش زبان روسی، دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی، دانشگاه تهران

چکیده مقاله:

مترجم در ترجمه از زبانی به زبان دیگر با مسایل و مشکلاتی روبروست. هر چه ساختار و فرهنگ دو زبان از هم دورتر باشد، این مشکلات نیز بیشتر خواهند بود. یکی از این مشکلات که همواره سنگ سر راه هر مترجم، اعم از تازه کار و کارآزموده است برخورد با تغییر ناپذیر هاست. مترجم در برگردان تمام متون و علی الخصوص متون ادبی به این موارد برخورد می کند. تغییر ناپذیر ها به دو دسته ی زبانی و فرهنگی قابل تقسیم اند. ترجمه ناپذیر های فرهنگی که موضوع بحث ما در این مقاله هستند نیز انواعی دارند. در این مقاله ابتدا به تعریف و طبقه بندی تغییر ناپذیر ها خواهیم پرداخت و خواهیم دید که مترجم در برگردان این پدیده زبانی می تواند از انتقال صوری صرف، انتقال صوری به همراه توضیح در پاورقی، ترجمه قرضی، ترجمه نیمه قرضی و ... سود جوید

کلیدواژه ها:

ترجمه ناپذیری فرهنگی ، برگردان ترجمه ناپذیر ها ، زبان مبدا ، زبان مقصد

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

کد یکتای اختصاصی (COI) این مقاله در پایگاه سیویلیکا LANGUAGE01_339 میباشد و برای لینک دهی به این مقاله می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:

https://civilica.com/doc/533316/

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
اسکندری، مهنوش و سعیدی، علی،1394،ترجمه ناپذیر های فرهنگی: طبقه بندی و روش های ترجمه،همایش بین المللی جستارهای ادبی، زبان و ارتباطات فرهنگی،تهران،https://civilica.com/doc/533316

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (1394، اسکندری، مهنوش؛ علی سعیدی)
برای بار دوم به بعد: (1394، اسکندری؛ سعیدی)
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :

  • حدادی، محمود (138)، مبانی ترجمه، تهران، رهنما ...
  • حقانی، نادر (1386)، نظر ها و نظریه های ترجمه، تهران، ...
  • صفوی، کوروش (1390)، هفت گفتار درباره ترجمه، تهران، مرکز ...
  • I4] صلح جو، علی (1386)، «ترجمه ناپذیری فرهنگی»، مجله مترجم، ...
  • مختاری اردکانی، محمد علی (1375)، هفده گفتار در اصول، روش ...
  • Bnrorpao., B. C. (20 06), Iepeeon: o6uuwe _ BoIpocb, 3-e ...
  • B7axon C., @nopn C. (1980), _ Moe _ C. _ ...
  • مدیریت اطلاعات پژوهشی

    صدور گواهی نمایه سازی | گزارش اشکال مقاله | من نویسنده این مقاله هستم

    اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

    کدام مقالات به این منبع استناد نموده اند


    بر اساس سیستم تحلیلی استنادات مقالات، تاکنون برای نگارش 1 مقاله استفاده شده است.

    علم سنجی و رتبه بندی مقاله

    مشخصات مرکز تولید کننده این مقاله به صورت زیر است:
    نوع مرکز: دانشگاه دولتی
    تعداد مقالات: 17,069
    در بخش علم سنجی پایگاه سیویلیکا می توانید رتبه بندی علمی مراکز دانشگاهی و پژوهشی کشور را بر اساس آمار مقالات نمایه شده مشاهده نمایید.

    مقالات پیشنهادی مرتبط

    مقالات مرتبط جدید

    به اشتراک گذاری این صفحه

    اطلاعات بیشتر درباره COI

    COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

    کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.

    پشتیبانی