انعکاس اوضاع اجتماعی در اشعار شیرکو بیکس

سال انتشار: 1395
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 100

فایل این مقاله در 14 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JOKI-2-2_001

تاریخ نمایه سازی: 24 بهمن 1402

چکیده مقاله:

شیرکو بی­کس (۱۹۴۰-۲۰۱۳م) از شاعران آوانگارد معاصر زبان کردی، برنده جایزه ادبی «توخولوسکی» سوئد در سال ۱۹۸۸-۱۹۸۷ و اخذ لقب «همشهری» از سوی بزرگترین انجمن مدنی فلورانس است. موضوع پژوهش حاضر «انعکاس اوضاع اجتماعی در اشعار شیرکو بی­کس» است. شناساندن بهتر این سراینده توانمند به غیرکردزبانان، شناخت بهتر شگردهای ادبی در شعر او، شناخت بهتر سروده­ های یک شاعر معاصر از اهداف این پژوهش محسوب می شود. جامعه آماری بر اساس سروده ­های ترجمه­ شده از وی به زبان فارسی و به روش توصیفی است. داده ­ها به شیوه کتابخانه­ ای گردآوری شده و با استفاده از تکنیک تحلیل محتوا تجزیه و تحلیل شده­ اند. نتایج نشان می­ دهد که ترسیم فضای ترس­ آلود جامعه عراق در زمان حکومت بعث، بیان درد و رنج­ های مردم جامعه و مسائلی این چنینی، به بحث آزادی در سروده­ های او جلوه­ ای نوین بخشیده است که تصاویر برساخته شاعر را با این مفهوم می­ توان از مصادیق این امر دانست.

نویسندگان

پیمان تباری

استادیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد کنگاور

سید احمد پارسا

استاد گروه زبان و ادبیات فارسی و پژوهشگر پاره وقت پژوهشکده ی کردستان شناسی، دانشگاه کردستان

محمدعلی گذشتی

دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • منابعابو القاسمی، محسن (۱۳۷۳)، تاریخ زبان فارسی، تهران: سمت ...
  • احمدی، قهرمان (۱۳۹۳)، جنبه های پایداری در اشعار شفیعی کدکنی ...
  • بی کس، شیرکو (۱۳۸۰)، دره ی پروانه، ترجمه ی محمدرئوف ...
  • (۱۳۸۲)، دربنای پروانه، ترجمه عزیز ناصری، ناشر: مترجم.. ...
  • (۱۳۸۵)، سلمانیه و سپیده دم جهان، ترجمه ی محمدرئوف مرادی ...
  • (۱۳۸۶)، صلیب و مار و روزشمار یک شاعر، ترجمه ی ...
  • (۱۳۸۷)، اختران بی آسمان. ترجمه ی صلاح منوچهری، آماده چاپ.. ...
  • (۱۳۸۹)، پگاه، ترجمهی صلاح منوچهری، آماده چاپ.. ...
  • (۱۳۹۲)، بوی نامه، ترجمه رضا کریم مجاور، تهران: پویان فرنگار.. ...
  • (۱۳۹۳)، عاشقانه های شیرکو بی کس، ترجمه ی فریاد شیری، ...
  • پارسا، سید احمد (۱۳۸۸). تاثیر پذیری شاعران کرد ایران و ...
  • دیویس، تونی (۱۳۷۸)، اومانیسم، ترجمه ی عباس مخبر، تهران: مرکزسید ...
  • شفیعی کدکنی، محمدرضا (۱۳۹۰)، ادوار شعر فارسی از مشروطیت تا ...
  • صفا، ذبیح الله (۱۳۷۴)، تاریخ ادبیات ایران، تهران: فردوسی، چاپ ...
  • کریمی، کامبیز (۱۳۷۸)، تبعید ۱۸۲ هزار رویا ( برگردان ۵۰ ...
  • گلریز، سینار (۱۳۸۷)، «شیرکو بیکس و کتاب سلیمانیه و سپیده ...
  • گوران، عبد الله (۱۹۷۱)، مجله ی بیان، سال اول، شماره ...
  • (۱۹۷۱)، مجموعه شعر، بهشت و یادگار ...
  • مختاری، محمد (۱۳۷۸)، انسان در شعر معاصر، تهران: توس ...
  • یاحقی، محمد جعفر (۱۳۷۴)، چون موی تشنه (تاریخ ادبیات معاحر ...
  • نمایش کامل مراجع