ترجمه و رسانه؛ تفاوت های میان اخبار منتشر شده از یک رویداد به دو زبان فارسی و انگلیسی: از دیدگاه نظریه اسکوپوس
سال انتشار: 1401
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 200
نسخه کامل این مقاله ارائه نشده است و در دسترس نمی باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
RDELTLT02_040
تاریخ نمایه سازی: 20 دی 1401
چکیده مقاله:
در مقاله پیش رو سعی شده است تا با استفاده از نظریه اسکوپوس به بررسی تفاوت های میان اخبار منتشر شده بین دو زبان مختلف پرداخته شود. منظور از اخبار منتشر شده در واقع یک رویداد واحد و مشخص است که در یک زبان (زبان مبدا) رخ داده و اکنون هدف، بررسی ترجمه همان رویداد به زبان دیگر و نتیجتا یافتن اشتراکات و تفاوت های بین آنهاست. منظور از اشتراکات و تفاوت ها، مواردی ست که در بستر نظریه اسکوپوس سنجیده و ارزیابی می شوند و منظور ساختارهای زبانی و دستوری و غیره در سطح و چارچوب خود متن نیست. برای درک بهتر از هدف و تمرکز این پژوهش، در ادامه تصاویری از دو سایت خبری ایرانی و داخلی آورده شده است که هردوی آنها یک خبر مشخص را به دو زبان مختلف (فارسی (مبدا) – انگلیسی (مقصد)) پوشش می دهند. زیر نکات مربوط به مدنظر خط کشیده شده و سپس از بینشان نکات مشترک میان دو خبر و در نهایت تفاوتهای شان بررسی و در جدولی کوچک گنجانده شده است. هدف اصلی این پژوهش، بیان تفاوتهای احتمالی موجود بین دو زبان مختلف در ترجمه خبر است که سعی شده به ساده ترین شیوه ممکن و با استفاده از قابل فهم ترین مثال موجود، اشاره و در نهایت جمع بندی شود تا شاید زمینه ساز پژوهش های جامع تر در همین راستا شده و موجب تکمیل مطالب گردآوری شده این مقاله در مطالعات و پژوهش های آتی گردد.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
پانته آ چنگیزی
دانش آموخته کارشناسی ارشد، مطالعات ترجمه، دانشگاه علامه طباطبایی؛