تصحیح چند بیت کهن فارسی بر اساس دمیه القصر باخرزی
محل انتشار: فصلنامه جستارهای نوین ادبی، دوره: 49، شماره: 3
سال انتشار: 1397
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 537
فایل این مقاله در 15 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_JLSS-49-3_006
تاریخ نمایه سازی: 6 آذر 1397
چکیده مقاله تصحیح چند بیت کهن فارسی بر اساس دمیه القصر باخرزی
بخشی از میراث کهن فارسی را باید در متونی یافت که ایرانیان در قرون نخستین اسلامی به زبان عربی نوشته اند. از آنجا که در برخی از این متون، اشعار و امثال و عبارات فارسی متداول در آن دوران ذکر و به عربی ترجمه شده است، می توان از آنها به عنوان منابعی کهن و اصیل برای شناخت بخشی از ادبیات فارسی بهره برد. ما در این نوشته کوشیده ایم چند بیت کهن فارسی را که در کتاب دمیه القصر و عصره اهل العصر اثر علی بن حسن باخرزی (م. 467 ق.) آمده و به عربی نیز ترجمه شده است با توجه به دو دست نویس مجلس و پاریس و ترجمه عربی آنها تصحیح کنیم. برخی از این ابیات در متون فارسی ذکر شده اما چون دست نویس های فارسی آن بسیار متاخر است، از تحریف و تصحیف مصون نمانده است. برخی دیگر از ابیات نیز اصلا در متون فارسی ذکر نشده و از این حیث بسیار ارزشمند است.
کلیدواژه های تصحیح چند بیت کهن فارسی بر اساس دمیه القصر باخرزی:
نویسندگان مقاله تصحیح چند بیت کهن فارسی بر اساس دمیه القصر باخرزی
مجتبی مجرد
استادیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه بجنورد