سیویلیکا را در شبکه های اجتماعی دنبال نمایید.

تصحیح چند بیت کهن فارسی بر اساس دمیه القصر باخرزی

سال انتشار: 1397
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 537

فایل این مقاله در 15 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JLSS-49-3_006

تاریخ نمایه سازی: 6 آذر 1397

چکیده مقاله تصحیح چند بیت کهن فارسی بر اساس دمیه القصر باخرزی

بخشی از میراث کهن فارسی را باید در متونی یافت که ایرانیان در قرون نخستین اسلامی به زبان عربی نوشته اند. از آنجا که در برخی از این متون، اشعار و امثال و عبارات فارسی متداول در آن دوران ذکر و به عربی ترجمه شده است، می توان از آنها به عنوان منابعی کهن و اصیل برای شناخت بخشی از ادبیات فارسی بهره برد. ما در این نوشته کوشیده ایم چند بیت کهن فارسی را که در کتاب دمیه القصر و عصره اهل العصر اثر علی بن حسن باخرزی (م. 467 ق.) آمده و به عربی نیز ترجمه شده است با توجه به دو دست نویس مجلس و پاریس و ترجمه عربی آنها تصحیح کنیم. برخی از این ابیات در متون فارسی ذکر شده اما چون دست نویس های فارسی آن بسیار متاخر است، از تحریف و تصحیف مصون نمانده است. برخی دیگر از ابیات نیز اصلا در متون فارسی ذکر نشده و از این حیث بسیار ارزشمند است.

کلیدواژه های تصحیح چند بیت کهن فارسی بر اساس دمیه القصر باخرزی:

نویسندگان مقاله تصحیح چند بیت کهن فارسی بر اساس دمیه القصر باخرزی

مجتبی مجرد

استادیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه بجنورد