Analyzing English Translations of Polysemous Words of the Holy Quran in the Works of Arab Translators v.s Non-Arabs; a Case Study of Sura Yusuf
سال انتشار: 1396
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 475
فایل این مقاله در 17 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
ELSCONF05_045
تاریخ نمایه سازی: 26 مرداد 1397
چکیده مقاله:
This study was mainly concerned with different Quran translators in choosing the true sense of polysemous words in the Quran. First, based on three valid interpretations and one Persian translation of Quran the polysemous words were founded by analyzing word by word through the Sura Yusuf . Then, the work of Arab translators versus non-Arabs in rendering those words is studied. Finally, by comparing and analyzing it was concluded that the Arabs were more successful in identifying and translating the true sense of the polysemous words found in the Sura Yusuf .
کلیدواژه ها:
نویسندگان
Sara Sardashti Birjandi
Department of English Language, Imam Reza InternationalUniversity, Mashhad, Iran
Zargham Ghapanchi
Department of English Language and Literature, Ferdowsi University, Mashhad, Iran