با ترجمه قرآن استاد مجتبوی
محل انتشار: فصلنامه پژوهش های قرآنی، دوره: 1، شماره: 1
سال انتشار: 1374
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 984
فایل این مقاله در 5 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_JQR-1-1_015
تاریخ نمایه سازی: 23 دی 1396
چکیده مقاله:
چندی است که یکی از ترجمه های خوب قرآن به خامه جناب آقای دکتر سید جلال الدین مجتبوی، گام در مراکز فرهنگی و معرفت دینی نهاده و امیدهایی را شکوفا کرده است.مترجم محترم کوشیده است تاحد امکان از ضعفها و کاستیهای موجود د ر ترجمه های پیشین ، دوری گزیند وآنها راجبران کند و انصافا حد زیادی در این کار موفق بوده است. نکات قابل توجهی در ترجمه ایشان دیده میشود که تحسین هر خواننده ای را جلب میکند.از سویی با استفاده از علایم سجاوندی سعی شدهاست که از اختلاط ترجمه با تفسیر و آمیخته شده کلام خالق با مخلوق جلوگیری شود. این کار با توفیق کامل انجام گرفته است، به گونه ای که در سراسر ترجمه (تا آن جا که مورد بررسی قرار گرفته است) تفکیک دو بخش از سخن بوضوح و درنگاه نخست به چشم میخورد و خواننده متوجه میشود که چه کلماتی ترجمه آیات است وچه کلمات وجملاتی توضیح و تفسیر آن.از سوی دیگر آیاتی که به گونه ای ابهام دارد و مفهوم آن بسادگی قابل دریافت نیست، توسط مترجم محترم توضیح داده شد واحتمالات موجود درآن، با توجه به منافع روایی و تفسیری بیان گردیده است که این کار برای همه بخصوص برای محققان و پژوهشگران قرآن که در جست وجوی نکات و د قایق دخیل در استنباط یک حقیقت از آیات کریمه هستند، درخور تحسین و تقدیر است.
نویسندگان