بررسی تطبیقی ضرب المثل های فارسی و مصری با تحلیل نحوی و سبکی
محل انتشار: نخستین همایش ملی واژه پژوهی در علوم اسلامی
سال انتشار: 1395
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 2,347
فایل این مقاله در 17 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
FNCLIS01_110
تاریخ نمایه سازی: 21 شهریور 1395
چکیده مقاله:
ضرب المثل ها بعنوان یک مقوله زبانی که بخش مهمی از فرهنگ و زبان هرملت را تشکیل می دهد، نقش بسزایی را در برقراری ارتباطات ایفا می کند که به دلیل ارتباط مستقیم آن با فرهنگ، زبان و آداب و رسوم ملت ها اشتراکات و اختلافات زبانی شایانی در آنها دیده می شود. هدف از مقاله حاضر کشف میزان مطابقت های واژگانی و مفهومی ضرب المثل های مصری و فارسی است که به شیوه توصیفی- تحلیلی و با درنظر گرفتن حوزه های نحوی و سبکی به تحلیل و با درنظر گرفتن حوزه های نحوی و سبکی به تحلیل و بررسی تطبیقی ضرب المثل های دوزبان مذکور پرداخته شده است. ضرب المثل ها به سه بخش؛ 1.مطابقت وازگانی و مفهومی کامل، 2. مطابقت نسبی وازگانی و مفهومی کامل و 3. عدم مطابقت وازگانی همراه با مطابقت مفهومی کامل، تقسیم شده اند که جهت ترسیم نتیجه آماری، علاوه بر نمودارهای موجود در پایین هر بخش، یک نمودار برای ترسیم نتیجه آماری کل پزوهش رسم شده است. تعداد نمونه های ارائه شده در کل بخش ها 15 کنایه از 800 کنایه مورد بررسی می باشد. از بررسی تطبیقی و تحلیلی ضرب المثل ها مشخص شد که بیشترین نوع مطابقت ها مربوط به مطابقت مفهومی، و بیشترین نوع اختلاف مربوط به اختلاف وازگانی و نحوی است.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
حسین تک تبار
استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه قم- نویسنده مسئول
زینب صابری
دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات عربی دانشگاه قم
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :