نقدوتحلیل جایگاه بلاغی برابرهای لا نفی جنس و لا شبیه به لیس درترجمه های فارسی قرآن کریم
سال انتشار: 1394
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 1,947
فایل این مقاله در 11 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
ICLCS01_073
تاریخ نمایه سازی: 12 تیر 1395
چکیده مقاله:
؛ لا نفی جنس و لا شبیه به لیس در نحو عربی از نواسخ مبدا و خیر هستند و یا این که هردو ظاهراً حرف نفی به شمار می آیند، اما هم از نظر عمل نحوی و هم از نظر معنایی و بلاغی با یکدیگر متفاوتند. لا شبیه به لیس، ناسخ حکم خبر است و می تواند مفهوم نفی واحد یا نفی جنس یا هردو را انتقال دهد. اما لا نفی جنس، ناسخ حکم مبتدا است و به نفی مطلق صریح و بی قید و شرط همه افراد یک جنس دلالت دارد. با توجه به اینکه بار تأکیدی لا نفی جنس از نظر بلاغی بیشتر است، در این پژوهش ترجمه های قرآن کریم از نظر رعایت بارمعنایی و بلاغی این دو حرف مفایسه و تحلیل شده اند تا به این پرسش پاسخ داده شود که آیا ترجمه های قرآن کریم جایگاه معنایی و بلاغی لا نفی جنس و لا شبیه به لیس را به خوبی منتقل ساخته اند؟
کلیدواژه ها:
نویسندگان
اسماعیل صادقی
استادیار، دانشکده زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه شهرکرد، ایران
زهره اسماعیلی
دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشکده ادبیات فارسی، دانشگاه شهرکرد، ایران
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :