خوانش دنیای ممکن متن در ترجمه دو رمان «الاسود یلیق بک» و «مملکه الغرباء» بر اساس نظریه اومبرتو اکو
سال انتشار: 1404
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 92
فایل این مقاله در 17 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_JFLR-15-3_001
تاریخ نمایه سازی: 15 آذر 1404
چکیده مقاله:
نویسندگان رمان های معاصر عربی با استفاده از واژگان، ساختار دستوری و سبک خاص خود در روایت، دنیای ممکن خاصی را خلق می کنند. مترجم نیز باید در فرآیند ترجمه با دقت و کاوش در معنای واژگان، ساختار دستوری و سبک نویسنده، سعی کند معادلی را انتخاب نماید که هم به دنیای ممکن متن مبدا و نویسنده نزدیک باشد وهم چهارچوب های متن مقصد را پوشش دهد. در این پژوهش و با تکیه بر روش توصیفی- تحلیلی، خوانش دنیای ممکن متن در ترجمه اکبری از رمان "الاسود یلیق بک" اثر احلام مستغانمی و ترجمه عامری از رمان "مملکه الغرباء" اثر الیاس خوری در پرتو نظریه اومبرتو اکو مورد تحلیل و بررسی قرار گرفته است. برآیند پژوهش نشان می دهد در بخش خوانش واژگان با توجه به نمونه های مورد بحث می توان گفت مترجمان با بهره گیری از استعداد وتبحرشان در تحلیل و تفسیر متن و در پی آن انتخاب معادل های نسبتا پخته و مناسب تا حد زیادی در فهم دنیای ممکن نویسنده و نیز دادوستد میان دو متن موفق عمل کرده و توانسته اند واژگان عربی را درقالب واژگان فارسی قرار دهند و مناسب ترین و نزدیک ترین برابرنهاد به متن را گزینش نمایند. هر چند که این نکته را باید گفت که در برخی نمونه ها نارسایی ها و لغزشهایی در ترسیم دنیای ممکن متن در ترجمه مترجمان رخ داده است.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
عباس گنجعلی
گروه زبان و ادبیات عربی، دانشکده الهیات و معارف اسلامی، دانشگاه حکیم سبزواری، سبزوار، ایران.
مسعود سلمانی حقیقی
گروه زبان و ادبیات عربی، دانشکده الهیات و معارف اسلامی، دانشگاه حکیم سبزواری، سبزوار، ایران.
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :