وجوه ابهام در مجموعه داستان کوتاه هفت ناخدا

سال انتشار: 1403
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 30

فایل این مقاله در 17 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LSJ-14-26_008

تاریخ نمایه سازی: 24 شهریور 1404

چکیده مقاله:

هفت ناخدا نام مجموعه داستان کوتاه از شهریار مندنی­پور است که خواننده را با ابهامات بسیاری مواجه می­کند. موضوع این مقاله دلایل ایجاد ابهام و تلاش درجهت گشودن آنهاست. فشردگی و ایجاز داستان کوتاه خود، از عوامل ایجاد ابهام و تاویل­پذیری است و تاویل موقوف به مشارکت خواننده است. ابهام، داستان کوتاه را به شعر نزدیک می­کند. منظور از تشبه داستان کوتاه به شعر، اشارات غیرمستقیم، دلالت­های ضمنی، هر نوع اختصار و فشرده­سازی است که با مولفه های روایت مانند پیرنگ، گره گشایی، شخصیت پردازی، رویدادها و دیگر عناصر آن پیوند می­یابد و با ایجاد تعلیق بر بلاغت داستان کوتاه می­افزاید. از سوی دیگر ابهام از مختصات پست­مدرن است و با برخی مولفه­های دیگر آن مانند عدم قطعیت، ازهم­گسیختگی و غیاب ارتباط دارد. داستان­های این مجموعه براساس شگردهای ایجاد ابهام به روش توصیفی تحلیلی بررسی شده­است. نتایج پژوهش نشان می­دهد عوامل متفاوت ایجاد ابهام در این داستان­ها عبارتنداز: پیرنگ حذفی شامل حذف زنجیره­هایی از پیرنگ در آغاز، میانه و پایان روایت، پیرنگ استعاری و اپیزود استعاری که درک رابطه علیت را با ابهام مواجه می­کند و زمینه­ساز تفسیرهای مختلف از روایت است؛ تداخل جهان­های متکثر و ادغام جهانی که در مرز خواب و بیداری بر راوی داستان پدیدار می­شود با جهان اسطوره­؛ دیالوگ گسیخته به صورت گفتگوهای درونی و بیرونی تعدادی از سربازان که به شکل تکه چسبانی یا کلاژ، کنار هم قرار گرفته اند و خواننده با خوانش مکرر و ارتباط بین گفتگوها باید از پیرنگ رمزگشایی ­کند؛ کاربرد ضمایر بدون مرجع که شخصیت­ها را در پرده ابهام باقی می­گذارد؛ گره­خوردگی دلالت متنی و بیرون متنی؛ بهم­ریختگی سیر خطی روایت؛ نمادگرایی و فاعلیت زمان­های مختلف فعل فارسی در جایگاه راوی نوعی فراداستان. تمامی این شگردها در هر داستان با توجه به نقش آن در گشودن معنای متن تحلیل شده است.

نویسندگان

لیلا نوروزپور

استادیار گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه گلستان، گرگان، ایران.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • ReferencesAbrams, M.H.; Harpham, G. G. (۲۰۰۸). Farhang-e Towsifi-ye Estelahat-e Adabi. ...
  • Fludernik, M. (۲۰۲۰). Darāmad-i bar Revāyat-shenasi. Translated by Hiva Hasanpour. ...
  • Mandanipour, Sh. (۲۰۲۰). Haft Nakhoda. Tehran: Markaz. [In Persian]Mohammadi, E; ...
  • Payandeh, H. (۲۰۱۰). Dastan-e Kootah dar Iran; Dastan-haye Modern. Tehran: ...
  • نمایش کامل مراجع