بیش متنیت ژنتی به مثابه رویکردی در خوانش متون تصویری (مطالعه موردی: لوگوی هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران)

سال انتشار: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 43

فایل این مقاله در 9 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_RHPTJ-5-1_002

تاریخ نمایه سازی: 1 اردیبهشت 1404

چکیده مقاله:

خوانش متن لایه های متکثر معانی آن را آشکار می کند و مخاطب را از معانی ضمنی و پنهان متن آگاه می سازد. به این منظور در صد سال گذشته رهیافت های مختلف خوانش متون نظریه پردازی شده است؛ از خوانش شکل گرایانه در اوایل قرن بیستم گرفته تا تاریخ گرایی نوین در سال های پایانی آن. خاستگاه اغلب این نظریه ها نظام نشانه ای کلامی است، اما منتقدان هنری اغلب از آنها به مثابه رویکردی در خوانش متون تصویری بهره برده اند. مسئله اصلی نوشتار حاضر تبیین فرایند اجرایی کاربست بیش متنیت در خوانش متون تصویری است؛ نظریه ای که در اصل خاستگاهی کلامی دارد که به منظور خوانش متون تصویری به کار برده می شود. برای پاسخ به این پرسش که متنی تصویری چگونه با بیش متنیت خوانش می شود، لوگوی هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران به عنوان پیکره مطالعاتی و بیش متنیت به عنوان رهیافت خوانش انتخاب شد. در این رهیافت از طریق پیگیری روابط درهم تنیده شبکه های متنی، دلالت مندی های متن آشکار می شود و لایه های مختلف معانی ضمنی تشریح می شود. نتایج نوشتار نشان داد بیش متنیت یکی از رهیافت های کاربردی در خوانش متون تصویری است و در این راستا الگویی شش مرحله ای ارائه شد. مقاله حاضر به روش توصیفی  -  تحلیلی انجام یافته و داده های آن با مراجعه به منابع کتابخانه ای و مقالات علمی جمع آوری شد.

کلیدواژه ها:

نشانه شناسی بینامتنی ، ترامتنیت ، بیش متنیت ، ژرار ژنت ، لوگوی هواپیمایی جمهوری اسلامی

نویسندگان

حسام حسن زاده

عضو هیات علمی گروه هنر اسلامی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه محقق اردبیلی، اردبیل، ایران.

بهمن نامور مطلق

دانشیار گروه زبان و ادبیات فرانسه و لاتین، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شهید بهشتی، تهران، ایران.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • فهرست منابع فارسی آلن، گراهام (۱۳۹۷)، بینامتنیت، ترجمه پیام یزدانجو، ...
  • انوری، حسن (۱۳۸۳)، فرهنگ روز سخن، چاپ اول، تهران: انتشارات ...
  • توحیدالمفضل؛ (بی تا)، مفضل بن عمر جعفر، قم: مکتب الدواری. جابز، ...
  • حافظ، شمس الدین محمد (۱۳۸۳)، دیوان، براساس نسخه ی محمد ...
  • شاپورشهبازی، علیرضا (۱۳۸۹)، راهنمای مستند تخت جمشید، تهران: انتشارات سفیران ...
  • شفق، اسماعیل؛ زارعی، جمیله (۱۳۹۱)، جستاری پیرامون همای، فصلنامه ی ...
  • شوالیه، ژان؛ گربران، آلن (۱۳۸۴)، فرهنگ نمادها، ترجمه سودابه فضایلی، ...
  • صحیفه الامام الرضا (ع) (۲۰۳ ه.ق)، تحقیق محمدمهدی نجف، کنگره ...
  • فضائلی، حبیب الله (۱۳۹۲)، تعلیم خط، چاپ دوازدهم، تهران: سروش ...
  • کنگرانی، منیژه؛ نامور مطلق، بهمن (۱۳۹۰)، شیرین در گفتمان اسطوره ...
  • گیرشمن، رومن (۱۳۷۰)، هنر ایران در دوران پارتی و ساسانی، ...
  • مبینی، مهتاب؛ دادور، ابوالقاسم (۱۳۹۰)، ستون، نماد قدرت در معماری ...
  • محمدپناه، بهنام (۱۳۸۵)، کهن دیار، جلد اول، تهران: انتشارات سبزان ...
  • مکاریک، ایرنا ریما (۱۳۸۵)، دانشنامه نظریه های ادبی معاصر، ترجمه ...
  • نامور مطلق، بهمن (۱۳۹۴)، درآمدی بر بینامتنیت، ویراست ۲، تهران: ...
  • نامور مطلق، بهمن (۱۳۹۵)، بینامتنیت: از ساختارگرایی تا پسامدرنیسم، تهران: ...
  • نعمت الله ولی، نعمت الله بن عبدالله (بی تا)، دیوان، ...
  • هاچن، لیندا (۱۳۹۶)، نظریه ای در باب اقتباس، ترجمه مهسا ...
  • Cintra Torres, Eduardo (۲۰۱۵), The Intertextuality of Works of Art ...
  • Feldman, E. B. (۱۹۷۳), The Teacher as a Model Critic, ...
  • Genette, Gerard (۱۹۹۷), Palimpsests: Literature in Second Degree, Translated by: ...
  • Rapaport, Herman (۲۰۱۱), “The Literary Theory Toolkit: A Compendium of ...
  • Van Zoonen, L. (۲۰۱۷), Intertextuality, In Rössler, P., Hoffner, C. ...
  • فهرست منابع الکترونیکی URL۱: https://www.alternativeairlines.com/iran-air, access date: ۲۹/۴/۲۰۲۱ ...
  • URL۲: https:// ۱۰۰۰logos.net/ lufthansa-logo/ access date: ۲/۵/۲۰۲۱ ...
  • نمایش کامل مراجع