تاثیرپذیری نگاره های بزمی گورکانی از سنت بزم نگاری ایرانی در سده دهم ه.ق

سال انتشار: 1403
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 143

فایل این مقاله در 16 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JSRU-16-46_014

تاریخ نمایه سازی: 21 آذر 1403

چکیده مقاله:

با تثبیت حکومت صفویان در سده دهم، بسیاری از جشن ها و آیین های باستانی ایرانیان با حمایت دربار و اقبال عمومی رونق دوباره یافت. در همین دوره به دلیل علاقه سلاطین گورکانی به بسط و گسترش زبان و فرهنگ ایرانی در هند و همچنین حضور برخی از شاخص ترین هنرمندان ایرانی در دربار گورکانی، شرایط برای انتقال بسیاری از سنت های ایرانی، به ویژه جشن ها به هند فراهم شد. این پژوهش با هدف شناخت تاثیرات بزم نگاره های ایرانی بر نگاره های بزمی هند می کوشد تا به این پرسش پاسخ دهد که عناصر و ویژگی های موجود در مجالس جشن و شادمانی در ایران چه تاثیری بر نگاره های بزمی مکتب گورکانی داشته اند؟این مطالعه برپایه استدلال های تطبیقی-مقایسه ای انجام گرفته است. یافته ها بیانگر آن است که عناصر تصویری بزم نگاره های اوایل دوره گورکانی به دلیل نسخه برداری مستقیم از آثار ایرانی، بسیار متاثر از بزم نگاره های صفوی است. تا جایی که در انتخاب مکان برپایی جشن ها یا چگونگی چینش افراد، سنت رایج در دربار صفوی مورد توجه قرار می گرفت؛ اما به تدریج با استقلال نگارگری هند و نفوذ سنت های بومی، عناصر تصویری ایرانی کم رنگ و درنهایت با عناصر هندی جایگزین شد.

نویسندگان

فاطمه نوری نژاد

کارشناسی ارشد هنرهای اسلامی دانشگاه هنر تهران، تهران، ایران

سعید خودداری نایینی

استادیار دانشگاه هنر تهران، تهران، ایران.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • اولئاریوس، آدام. (۱۳۸۵). سفرنامه آدام اولئاریوس، ترجمه احمد بهپور، تهران: ...
  • پاکباز، رویین. (۱۳۷۹). نقاشی ایران: از دیرباز تا امروز، تهران: ...
  • راجرز، جی.ام. (۱۳۸۲). عصر نگارگری (مکتب مغول هند)، ترجمه جمیله ...
  • سانسون. (۱۳۴۶). سفرنامه سانسون، ترجمه تقی تفضلی، تهران: ابن سینا ...
  • شاملو، ولی قلی بن داود قلی. (۱۳۷۱). قصص الخاقانی، به ...
  • شیمل، آنه ماری. (۱۳۸۶). در قلمروی خانان مغول، ترجمه فرامرز ...
  • علامی، ابوالفضل. (۱۲۹۹). آیین اکبری، بمطبع نولکشور، هند ...
  • فیگوئرا، دن گارسیا دسیلوا. (۱۳۶۳). سیاحت نامه فیگوئرا، ترجمه غلامرضا ...
  • کمپفر، انگلبرت. (۱۳۶۳). سفرنامه کمپفر به ایران، ترجمه کیکاووس جهانداری، ...
  • کن بای، شیلا. (۱۳۹۱). نقاشی ایرانی، چاپ پنجم، ترجمه مهدی ...
  • کونل، ارنست. (۱۳۸۴). هنراسلامی، ترجمه هوشنگ طاهری، تهران: نشر طوس ...
  • گلبدن بیگم. (۱۳۸۳). گلبدن نامه، تهران: موقوفات دکتر افشار ...
  • گلچین معانی، احمد. (۱۳۶۹). با کاروان هند، ج ۱ و ...
  • میثمی، سید حسین. (۱۳۸۹). موسیقی عصر صفوی، تهران: متن ...
  • وحید مازندرانی، غلامعلی. (۱۳۳۲). هند یا سرزمین اشراق، تهران: بی ...
  • Bharadwaj, A. (۲۰۱۵). feast and food symbolism in the court ...
  • Canby, Sh. R. (۲۰۱۴). the SHAHNAMA of Shah Tahmasb, THE ...
  • نمایش کامل مراجع