بررسی معادل یابی ترجمه مفعول له بر اساس نظریه آنتوان برمن؛ مطالعه موردی ترجمه ۱۰۰ خطبه اول نهج البلاغه از ترجمه ناصر مکارم

سال انتشار: 1403
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 16

فایل این مقاله در 23 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_IERF-7-3_005

تاریخ نمایه سازی: 3 آذر 1403

چکیده مقاله:

نظریات مختلفی در باب ترجمه وجود دارد که هر یک به منظور رفع آسیب های ترجمه، ساختاری را ارائه می دهند. یکی از آن نظریات نظریه متن محور انتوان برمن است. او از نظریه پردازان مبدا گرایی است که نظریه «گرایش های ریخت شکنانه» را پی ریزی کرده است. وی درجایگاه مترجم و نظریه پرداز توجه ویژه ای به متن مبدا دارد و معتقد است مترجم باید ازجهت شکل و محتوا، مقید و وفاداربه متن مبدا باشد. او از جمله نظریه پردازان مبدا گرایی است که با گرایش متداول بومی سازی و تقبیح بیگانه سازی در فرایند ترجمه به شدت مخالفت کرده است. یکی از چالشهای ترجمه عربی به فارسی، ترجمه مفعول له و انواع آن می باشد. چراکه مترجم باید دقیقترین معادل یابی را با در نظر گرفتن غرض گوینده، داشته باشد. مفعول له، معنای علیت را درخود نهفته دارد که معمولا مترجمان فارسی زبان نسبت به ترجمه دقیق آن دچار مشکل می شوند چرا که از سویی تصریح به معنای علیت در زبان مقصد ممکن است متن را از روانی و شیوایی خارج کند و از سوی دیگر عدم تصریح به آن نیز، به معنای عدم ترجمه صحیح مفعول له، تلقی می گردد. پژوهش حاضر درصدد است به روش توصیفی_تحلیلی ترجمه مفعول له در ۱۰۰ خطبه اول نهج البلاغه را بر اساس ترجمه مکارم شیرازی را با تاکید بر نظریه آنتوان برمن، مورد نقد و تحلیل قرار دهد. در این جستار از میان دوازده مولفه ی نظریه ی گرایش های ریخت شکنانه، سه مولفه ی عقلایی سازی، اطناب سازی و شفاف سازی که از مهمترین مولفه ها هستند انتخاب شده و بر ترجمه ی خطبه های دارای مفعول له، تطبیق داده شده است؛ تا بدین وسیله میزان وفاداری مترجم نسبت به متن اصلی تعیین گردد. ترجمه مکارم شیرازی را می توان درمجموع ترجمه ای مبدا گرا دانست اما دربین خطبه هایی که ترجمه آن بررسی شد، ایشان در بسیاری موارد مفعول له را به صورت دقیق ترجمه نکرده است، ضمن این که با بررسی بافت متن نیز مشخص می گردد ایشان با توجه به نظریه برمن که نظریه ای مبدا گراست، در موارد متعددی معادل یابی مناسبی نداشته است و در زمینه شفاف سازی و اطناب کلام نیز، بر اساس نظریه «برمن» سبب تحریف متن گشته است و در مواردی نیزبا تغییر ساختار متن مبدا دست به عقلایی سازی زده است که البته برخی از این موارد برای روانتر شدن ترجمه ضروری است اما بر اساس نظریه «برمن» از عوامل تحریف متن، به شمار می آید.

کلیدواژه ها:

نویسندگان

سید محمد رضی مصطفوی نیا

Associate Professor and Faculty of Arabic Department, Faculty of Literature and Humanities, University of Qom, Qom, Iran

لقاء جنابی

Level ۳ of Qom Seminary (Jameat Al-Zahra) in Tafsir, Qom, Iran

نجمه خراسانی

Master's degree in Tafsir Asari (Narrative Interpretation), Faculty of Theology, University of Qom, Qom, Iran

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • قرآن کریمنهج البلاغهاحمدبن فارس، (۱۴۰۴) مقاییس اللغه، قم: مکتب الاعلام ...
  • احمدی، محمد رحیم. (۱۳۹۲). آنتوان برمن و نظریه «گرایش های ...
  • ام البنین، خالقیان، (۱۳۹۱) معجم اعراب و الفاظ نهج البلاغه، ...
  • جامی، عبدالرحمن بن احمد، (دون تاریخ) شرح ملاجامی علی متن ...
  • جوهری، اسماعیل بن حما، (۱۳۷۶) الصحاح، بیروت: دارالعلوم للملایین ...
  • الحرانی، ابی محمد حسن بن علی، (۱۳۷۸) تحف العقول عن ...
  • حیدری، محمد، (۱۳۸۱)، معجم الافعال المتداوله، قم: المرکز العالمی للدراسات ...
  • خالقیان، ام البنین، (۱۳۹۱)، معجم اعراب و الالفاظ نهج البلاغه، ...
  • دلشاد شهرام، مسبوق سید مهدی، بخشش مقصود، (۱۳۹۴) نقد و ...
  • صفایی، غلامعلی، (۱۳۸۶)، بدایه النحو، قم: مدیریه العامه للحوزه العلمیه ...
  • صفوی، کوروش، (۱۳۷۱)، هفت گفتار درباره ترجمه، چاپ نهم، تهران: ...
  • طهماسبی، عدنان، جعفری، صدیقه. (۱۳۹۳). جستاری در ترجمه از عربی ...
  • غازی زاهد، زهیر، (۱۴۲۶)، اعراب نهج البلاغه و بیانه ومعانیه، ...
  • فرحزاد، فرزانه، (۱۳۸۲)، چارچوب نظری برای نقد ترجمه، مطالعات ترجمه، ...
  • کریمیان، فرزانه، اصلانی، منصوره، (۱۳۹۰) نقش وفاداری به یک نویسنده ...
  • ماندی، جرمی، (۱۳۸۹)، درآمدی برمطالعات ترجمه الهه ستوده و فریده ...
  • مصطفوی، حسن، (۱۴۳۰) التحقیق فی کلمات القرآن الکریم، بیروت: دار ...
  • مهدی پرور، فاطمه، (۱۳۸۹) نظری بر روند پیدایش نظریه های ...
  • نصری محمد، حیدرنصرت زاده و شهرام مدرس، (۱۴۰۲) تحلیل راهبردهای ...
  • نمایش کامل مراجع