بررسی تطبیقی مثل های مربوط به حیوانات در کردی کنگاوری و فارسی از منظر معنی شناسی شناختی
محل انتشار: پژوهشنامه ادبیات کردی، دوره: 7، شماره: 2
سال انتشار: 1400
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 50
فایل این مقاله در 20 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_JOKI-7-2_010
تاریخ نمایه سازی: 24 بهمن 1402
چکیده مقاله:
مثلها بخشی از زنجیرههای زبانی هستند که ماهیتی استعاری دارند و لازم است بر اساس نظام شناختی انسان مورد مطالعه قرار گیرند. در این پژوهش ۴۱ مثل کردی کرمانشاهی (گونه کنگاوری) مربوط به حیوانات و متناظرهای فارسی آنها، به شیوه میدانی گردآوری شدند که از آن میان ۷ نمونه به عنوان نماینده طبقات بهدستآمده بر اساس مکانیزمهای شناختی استعاره و مجاز در چارچوب انگاره «استعاره زنجیره بزرگ» (لیکاف و ترنر، ۱۹۸۹) و الگوهای پیشنهادی (مندوزا و دیاز، ۲۰۰۲) درخصوص تعامل میان مجاز و استعاره مورد بررسی قرار گرفتند و با متناظرهای فارسی مستخرج از فرهنگ امثال و حکم دهخدا (۱۳۷۴) مقایسه شدند. یافتههای پژوهش ثابت میکند که در مثلهای کردی، استفاده از حیواننامها به دلیل زیستبوم منطقه و نیز پیشه اصلی ساکنان که کشاورزی و دامپروری است، نسبت به متناظرهای فارسی خود برجستهتر و بیشتر است. همچنین در مثلهایی که در آنها حیوان نقش اصلی را ایفا میکند، از استعاره مفهومی «انسان حیوان است» برای درک ویژگیهای انسانی از طریق صفات حیوانی استفاده میشود. در نهایت، به نظر میرسد که با وجود اختلافات فرهنگی میان گویشوران دو زبان در خلق مثلها، از ساز و کار شناختی یکسانی برای درک مثلها استفاده میشود و این امر تاییدی است بر وجود «جهانیها»ی زبان.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
مهری حقیقی
کارشناس ارشد زبانشناسی همگانی، دانشگاه الزهرا، تهران، ایران.
آزیتا عباسی
استادیار گروه زبان شناسی، دانشگاه الزهرا، تهران، ایران.
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :