مطالعه تطبیقی ویژگی های داستان آپارتمانی دهه هشتاد ایران و داستان کوتاه ریموند کارور

سال انتشار: 1397
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 104

فایل این مقاله در 30 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LCQFN-11-41_004

تاریخ نمایه سازی: 8 آذر 1402

چکیده مقاله:

مطالعه آثار منتشرشده در سال های ۱۳۶۰ ۱۳۸۰ نشان از آغاز دوره تازه ای در داستان کوتاه ایرانی دارد. نویسنده در گذر از سال های بحرانی انقلاب و جنگ، نوع نگاهش به مسائل تغییر کرده است. کم رنگ شدن باورها و ارزش های گذشته، نویسندگان را بیش از پیش از «ادبیات مرامی» دور کرده و پژوهش در فرم و زبان در کار آ ن ها اهمیت تازه ای یافته است. در دهه هشتاد در ایران، آثار داستانی شبیه به هم زیادی منتشر شد که بعدها با جریانی به نام «داستان آپارتمانی» شناخته شد. این اصطلاح در مطبوعات و نقدهای شفاهی داخلی ساخته شده است و تعریف مشخصی هم ندارد، جز اینکه در جغرافیای کوچک و داخلی آپارتمان روایت می شود. شکل گیری این داستان ها را تحت تاثیر ترجمه آثار نویسندگان معاصر امریکایی و به خصوص ریموند کارور می دانند. پس از پایان جنگ هشت ساله و تلاش برای بازسازی شهرها و درپیش گرفتن سیاست های اقتصادی لیبرالی، مناسبات اجتماعی کلان شهرهای ایران تغییر کرد و زیست عمومی جامعه و نویسنده متفاوت شد. بر اساس نظر زیمل، با شکل گیری کلان شهرها که مبتنی بر اقتصاد پولی اند، نوع جدیدی از حیات ذهنی در انسان ها شکل می گیرد که تبعات آن عینیت گرایی، انزوا و احتیاط در روابط اجتماعی است. این شاخصه ها، طی بررسی های این مقاله، از ویژگی های اصلی داستان های کارور هستند. در این مقاله، سیر داستان کوتاه در ایران تا ابتدای دهه هشتاد، درون مایه آثار کارور و شاخصه های تجربه زندگی در کلان شهر از منظر زیمل سه عامل اصلی در بررسی شکل گیری داستان آپارتمانی است. در ایران، هم زمان با ترجمه آثار کارور، تجربه آغازین زندگی در کلان شهر رخ داد و مخاطبان ادبیات در آستانه دهه هشتاد، بحران انسان معاصر را در داستان های کارور پیدا کردند. او به عنوان الگویی برای فرم و محتوای داستان ایرانی تا اواخر این دهه باقی ماند.

نویسندگان

محمد شهبا

دانشگاه هنر

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • اسماعیلیون، حامد (۱۳۸۷). آویشن قشنگ نیست. تهران: نشر ثالث.. ...
  • الیاتی، میترا (۱۳۸۰). مادمازل کتی و چند داستان دیگر. چ۵. ...
  • بارت، رولان (۱۳۸۸). درآمدی بر نقد ساختاری روایت ها. ترجمه ...
  • پرینس، جرالد (۱۳۹۱). روایت شناسی؛ شکل و کارکرد روایت. ترجمه ...
  • پیرزاد، زویا (۱۳۸۱). سه کتاب. چ۴۴. تهران: نشر مرکز.. ...
  • جکسون، شرلی و دیگران (۱۳۸۲). لاتاری، چخوف و داستان های ...
  • ‬- حسینی، فرزام (۱۳۹۴). «گزارش مکتوب میزگرد پیرامون ادبیات داستانی ...
  • حبیبی، حامد (۱۳۸۷). آنجا که پنچرگیری ها تمام می شوند. ...
  • خدایی، علی (۱۳۷۰). از میان شیشه، از میان مه. تهران: ...
  • خدایی، علی (۱۳۷۹). تمام زمستان مرا گرم کن. چ۷. تهران: ...
  • خورشیدفر، امیرحسین (۱۳۸۵). زندگی مطابق خواسته تو پیش می رود. ...
  • زرلکی، شهلا (۱۳۹۳). چراغ ها را من روشن می کنم. ...
  • زیمل، گئورگ (۱۳۷۲). «کلانشهر و حیات ذهنی». ترجمه یوسف اباذری. ...
  • (۱۳۹۲). درباره فردیت و فرم های اجتماعی. ترجمه شهناز مسمی ...
  • سناپور، حسین (۱۳۸۴). سمت تاریک کلمات. تهران: نشر چشمه.. ...
  • شارع پور، محمود (۱۳۸۷). جامعه شناسی شهری. تهران: سمت.. ...
  • فکوهی، ناصر (۱۳۹۳). انسان شناسی شهری. چ۹. تهران: نشر نی.. ...
  • فولادی نسب، کاوه (۱۳۹۳). جریان چهارم؛ مروری بر آثار نویسندگان ...
  • طلوعی، محمد (۱۳۹۰). من ژانت نیستم. تهران: افق.. ...
  • کارور، ریموند (۱۳۷۷). کلیسای جامع و چند داستان دیگر. ترجمه ...
  • (۱۳۸۷). پاکت ها و چند داستان دیگر. ترجمه مصطفی مستور. ...
  • (۱۳۹۲). هر وقت کارم داشتی تلفن کن. ترجمه اسدالله امرایی. ...
  • (۱۳۹۴). راه های میان بر. ترجمه اسدالله امرایی. چ۳. تهران: ...
  • (۱۳۹۵ الف). فاصله و داستان های دیگر. ترجمه مصطفی مستور. ...
  • (۱۳۹۵ ب). وقتی از عشق حرف می زنیم، ترجمه پریسا ...
  • کارور، ریموند و دیگران (۱۳۹۶). خوبی خدا. ترجمه امیرمهدی حقیقت. ...
  • کوری، گریگوری (۱۳۹۱). روایت ها و راوی ها. ترجمه محمد ...
  • گلشیری، سیامک (۱۳۸۴). عنکبوت. تهران: مهرا، قصیده سرا.. ...
  • مارتین، والاس (۱۳۸۲). نظریه های روایت. ترجمه محمد شهبا. تهران: ...
  • مستور، مصطفی (۱۳۸۷). من دانای کل هستم. تهران: ققنوس.. ...
  • میرعابدینی، حسن (۱۳۸۵). هشتاد سال داستان کوتاه ایرانی. چ۳. ج۱ ...
  • Barthes, R. (۲۰۰۹). Darāmadi bar Naghd-e Sākhtāri-e Ravāyathā. Translated by ...
  • Boddy, K. (۱۹۹۲). "Companion Souls of the Short Story: Anton ...
  • Bullock, C.J. (۱۹۹۴). "From Castle to Cathedral: The Architecture of ...
  • Carver, R. (۱۹۸۳ ). "Cathedral". Retrieved from http://books.google.com.. ...
  • (۱۹۹۸). Kelisā-ye Jāme va Chand Dāstān-e Dighar. Translated by Farzāneh ...
  • (۲۰۰۸). Pākat-ha va Chand Dāstān-e Dighar. Translated by Mostafā Mastoor. ...
  • (۲۰۱۳). Har Vaght Kāram dāshti Telefon Kon. Translated by Asadollāh ...
  • (۲۰۱۵). Rāh-haye Miānbor. Translated by Asadollāh Amrā’i. Tehrān: Naghsh o ...
  • (۲۰۱۶a). Fāsele va Dāstānhay-e Digar. Translated by Mostafā Mastoor. Tehrān: ...
  • (۲۰۱۶b). Vaghti az Eshgh Harf Mizanim. Translated by Parisā Soleimānzādeh ...
  • Cārver, R. Et al. (۲۰۱۷). Khobi’e Khodā. Translated by Amir ...
  • Currie, G. (۲۰۱۲). Ravāyat-ha va Rāvi-ha. Translated by Mohammad Shahbā. ...
  • Decker, C. (۲۰۰۴). "Faces in the mirror: Raymond Carver and ...
  • Eliāti, M. (۲۰۰۱). Mādmāzel Kati va Chand Dāstān-e Digar. Tehrān: ...
  • Esmai’ilion, H. (۲۰۰۸). Avishan Ghashang Nist. Tehrān: Sāles Publication. [in ...
  • Fokohi, N. (۲۰۱۴). Ensānshenāsi-e Shahri. Tehrān: Ney Publication. [in Persian]. ...
  • Foladinasab, K. (۲۰۱۴). Jaryan-e Chehārom: Morori bar Asār-e Nevisandeghān-e Nasl-e ...
  • Golshiri, S. (۲۰۰۵). Ankaboot. Tehrān: Mehrā, Ghasidehsarā Publications. [in Persian]. ...
  • Habibi, H. (۲۰۰۸). Ānjā ke Panchargirihā Tamām Mishavand. Tehrān: Ghoghnoos ...
  • Hallett, C. J. (۱۹۹۶). "Minimalism and the short story". Studies ...
  • Hewitt, C.N. Et al. (۲۰۱۰). "Overview: oxidant and particle photochemical ...
  • Hoseini, F. (۲۰۱۵). “Gozāresh-e Maktoob-e Mizgerd Pirāmoon-e Adabiāt-e Dāstāni-e Dahey-e ...
  • Jackson, S. Et al (۲۰۰۳). Lātāri, Chekhof va Dāstānhay-e Dighar. ...
  • Khodā’i, A. (۱۹۹۱). Az Miyān-e Shisheh, az Miyān-e Meh. Tehrān: ...
  • Khodā’i, A. (۲۰۰۰). Tamām-e Zemestān Marā Garm Kon. Tehrān: Markaz ...
  • Khorshidfar, A. (۲۰۰۶). Zendegi Motābegh-e Khāstey-e to pish Miravad. Tehrān: ...
  • Kita, V. (۲۰۱۴). "Dirty Realism in Carver's Work". Mediterranean Journal ...
  • Lainsbury, G.P. (۲۰۰۴). The Carver chronotope: Inside the life - ...
  • Leypoldt, G. (۲۰۰۱). "Raymond Carver's “Epiphanic Moments”". Style. ۳۵ (۳). ...
  • Martin, W. (۲۰۰۳). Nazariyeha-ye Ravāyat. Translated by Mohammad Shahbā. Tehrān: ...
  • Mastoor, M. (۲۰۰۸). Man Dānā-ye Kol Hastam. Tehrān: Ghoghnoos Publication. ...
  • May, C.E. (Ed.) (۱۹۹۴). The new short story theories. Ohio ...
  • Mirābedini, H. (۲۰۰۶). Hashtād Sāl Dāstān-e Kotāh-e Irāni. Vol. ۱ ...
  • Mlllen, B. (۱۹۹۸). "A Subtle Spectacle: Televisual Culture in the ...
  • Pirzād, Z. (۲۰۰۲). Se Ketāb. Tehrān: Markaz Publication. [in Persian]. ...
  • Prince, G. (۲۰۱۲). Ravāyatshenāsi: Shekl va Kārkard-e Ravāyat. Translated by ...
  • Sanāpoor, H. (۲۰۰۵). Samt-e Tārik-e Kalamāt. Tehrān: Cheshmeh Publication. [in ...
  • Shārepoor, M. (۲۰۰۸). Jāme’yeshenāsi-e Shahri. Tehrān: Samt. [in Persian]. ...
  • Stull, W.L. (۱۹۸۵). "Beyond Hopelessville: Another Side of Raymond Carver". ...
  • Taub, G. (۲۰۰۲). "On Small, Good Things: Raymond Carver's Modest ...
  • Toloo’I, M. (۲۰۱۱). Man Jānet Nistam. Tehrān: Ofogh Publication. [in ...
  • Zarlaki, Sh. (۲۰۱۴). Cherāgh-hā rā man Rooshan Mikonam. Tehrān: Niloofar ...
  • Zimmel, G. (۱۹۹۳). “Kalānshahr va Hayāt-e Zehni”. Translated by Yoosof ...
  • (۲۰۱۳). Dar Bārey-e Fardi’at va Formhāy-e Ejtemā’i. Translated by Shahnāz ...
  • اسماعیلیون، حامد (۱۳۸۷). آویشن قشنگ نیست. تهران: نشر ثالث.. ...
  • الیاتی، میترا (۱۳۸۰). مادمازل کتی و چند داستان دیگر. چ۵. ...
  • بارت، رولان (۱۳۸۸). درآمدی بر نقد ساختاری روایت ها. ترجمه ...
  • پرینس، جرالد (۱۳۹۱). روایت شناسی؛ شکل و کارکرد روایت. ترجمه ...
  • پیرزاد، زویا (۱۳۸۱). سه کتاب. چ۴۴. تهران: نشر مرکز.. ...
  • جکسون، شرلی و دیگران (۱۳۸۲). لاتاری، چخوف و داستان های ...
  • ‬- حسینی، فرزام (۱۳۹۴). «گزارش مکتوب میزگرد پیرامون ادبیات داستانی ...
  • حبیبی، حامد (۱۳۸۷). آنجا که پنچرگیری ها تمام می شوند. ...
  • خدایی، علی (۱۳۷۰). از میان شیشه، از میان مه. تهران: ...
  • خدایی، علی (۱۳۷۹). تمام زمستان مرا گرم کن. چ۷. تهران: ...
  • خورشیدفر، امیرحسین (۱۳۸۵). زندگی مطابق خواسته تو پیش می رود. ...
  • زرلکی، شهلا (۱۳۹۳). چراغ ها را من روشن می کنم. ...
  • زیمل، گئورگ (۱۳۷۲). «کلانشهر و حیات ذهنی». ترجمه یوسف اباذری. ...
  • (۱۳۹۲). درباره فردیت و فرم های اجتماعی. ترجمه شهناز مسمی ...
  • سناپور، حسین (۱۳۸۴). سمت تاریک کلمات. تهران: نشر چشمه.. ...
  • شارع پور، محمود (۱۳۸۷). جامعه شناسی شهری. تهران: سمت.. ...
  • فکوهی، ناصر (۱۳۹۳). انسان شناسی شهری. چ۹. تهران: نشر نی.. ...
  • فولادی نسب، کاوه (۱۳۹۳). جریان چهارم؛ مروری بر آثار نویسندگان ...
  • طلوعی، محمد (۱۳۹۰). من ژانت نیستم. تهران: افق.. ...
  • کارور، ریموند (۱۳۷۷). کلیسای جامع و چند داستان دیگر. ترجمه ...
  • (۱۳۸۷). پاکت ها و چند داستان دیگر. ترجمه مصطفی مستور. ...
  • (۱۳۹۲). هر وقت کارم داشتی تلفن کن. ترجمه اسدالله امرایی. ...
  • (۱۳۹۴). راه های میان بر. ترجمه اسدالله امرایی. چ۳. تهران: ...
  • (۱۳۹۵ الف). فاصله و داستان های دیگر. ترجمه مصطفی مستور. ...
  • (۱۳۹۵ ب). وقتی از عشق حرف می زنیم، ترجمه پریسا ...
  • کارور، ریموند و دیگران (۱۳۹۶). خوبی خدا. ترجمه امیرمهدی حقیقت. ...
  • کوری، گریگوری (۱۳۹۱). روایت ها و راوی ها. ترجمه محمد ...
  • گلشیری، سیامک (۱۳۸۴). عنکبوت. تهران: مهرا، قصیده سرا.. ...
  • مارتین، والاس (۱۳۸۲). نظریه های روایت. ترجمه محمد شهبا. تهران: ...
  • مستور، مصطفی (۱۳۸۷). من دانای کل هستم. تهران: ققنوس.. ...
  • میرعابدینی، حسن (۱۳۸۵). هشتاد سال داستان کوتاه ایرانی. چ۳. ج۱ ...
  • Barthes, R. (۲۰۰۹). Darāmadi bar Naghd-e Sākhtāri-e Ravāyathā. Translated by ...
  • Boddy, K. (۱۹۹۲). "Companion Souls of the Short Story: Anton ...
  • Bullock, C.J. (۱۹۹۴). "From Castle to Cathedral: The Architecture of ...
  • Carver, R. (۱۹۸۳ ). "Cathedral". Retrieved from http://books.google.com.. ...
  • (۱۹۹۸). Kelisā-ye Jāme va Chand Dāstān-e Dighar. Translated by Farzāneh ...
  • (۲۰۰۸). Pākat-ha va Chand Dāstān-e Dighar. Translated by Mostafā Mastoor. ...
  • (۲۰۱۳). Har Vaght Kāram dāshti Telefon Kon. Translated by Asadollāh ...
  • (۲۰۱۵). Rāh-haye Miānbor. Translated by Asadollāh Amrā’i. Tehrān: Naghsh o ...
  • (۲۰۱۶a). Fāsele va Dāstānhay-e Digar. Translated by Mostafā Mastoor. Tehrān: ...
  • (۲۰۱۶b). Vaghti az Eshgh Harf Mizanim. Translated by Parisā Soleimānzādeh ...
  • Cārver, R. Et al. (۲۰۱۷). Khobi’e Khodā. Translated by Amir ...
  • Currie, G. (۲۰۱۲). Ravāyat-ha va Rāvi-ha. Translated by Mohammad Shahbā. ...
  • Decker, C. (۲۰۰۴). "Faces in the mirror: Raymond Carver and ...
  • Eliāti, M. (۲۰۰۱). Mādmāzel Kati va Chand Dāstān-e Digar. Tehrān: ...
  • Esmai’ilion, H. (۲۰۰۸). Avishan Ghashang Nist. Tehrān: Sāles Publication. [in ...
  • Fokohi, N. (۲۰۱۴). Ensānshenāsi-e Shahri. Tehrān: Ney Publication. [in Persian]. ...
  • Foladinasab, K. (۲۰۱۴). Jaryan-e Chehārom: Morori bar Asār-e Nevisandeghān-e Nasl-e ...
  • Golshiri, S. (۲۰۰۵). Ankaboot. Tehrān: Mehrā, Ghasidehsarā Publications. [in Persian]. ...
  • Habibi, H. (۲۰۰۸). Ānjā ke Panchargirihā Tamām Mishavand. Tehrān: Ghoghnoos ...
  • Hallett, C. J. (۱۹۹۶). "Minimalism and the short story". Studies ...
  • Hewitt, C.N. Et al. (۲۰۱۰). "Overview: oxidant and particle photochemical ...
  • Hoseini, F. (۲۰۱۵). “Gozāresh-e Maktoob-e Mizgerd Pirāmoon-e Adabiāt-e Dāstāni-e Dahey-e ...
  • Jackson, S. Et al (۲۰۰۳). Lātāri, Chekhof va Dāstānhay-e Dighar. ...
  • Khodā’i, A. (۱۹۹۱). Az Miyān-e Shisheh, az Miyān-e Meh. Tehrān: ...
  • Khodā’i, A. (۲۰۰۰). Tamām-e Zemestān Marā Garm Kon. Tehrān: Markaz ...
  • Khorshidfar, A. (۲۰۰۶). Zendegi Motābegh-e Khāstey-e to pish Miravad. Tehrān: ...
  • Kita, V. (۲۰۱۴). "Dirty Realism in Carver's Work". Mediterranean Journal ...
  • Lainsbury, G.P. (۲۰۰۴). The Carver chronotope: Inside the life - ...
  • Leypoldt, G. (۲۰۰۱). "Raymond Carver's “Epiphanic Moments”". Style. ۳۵ (۳). ...
  • Martin, W. (۲۰۰۳). Nazariyeha-ye Ravāyat. Translated by Mohammad Shahbā. Tehrān: ...
  • Mastoor, M. (۲۰۰۸). Man Dānā-ye Kol Hastam. Tehrān: Ghoghnoos Publication. ...
  • May, C.E. (Ed.) (۱۹۹۴). The new short story theories. Ohio ...
  • Mirābedini, H. (۲۰۰۶). Hashtād Sāl Dāstān-e Kotāh-e Irāni. Vol. ۱ ...
  • Mlllen, B. (۱۹۹۸). "A Subtle Spectacle: Televisual Culture in the ...
  • Pirzād, Z. (۲۰۰۲). Se Ketāb. Tehrān: Markaz Publication. [in Persian]. ...
  • Prince, G. (۲۰۱۲). Ravāyatshenāsi: Shekl va Kārkard-e Ravāyat. Translated by ...
  • Sanāpoor, H. (۲۰۰۵). Samt-e Tārik-e Kalamāt. Tehrān: Cheshmeh Publication. [in ...
  • Shārepoor, M. (۲۰۰۸). Jāme’yeshenāsi-e Shahri. Tehrān: Samt. [in Persian]. ...
  • Stull, W.L. (۱۹۸۵). "Beyond Hopelessville: Another Side of Raymond Carver". ...
  • Taub, G. (۲۰۰۲). "On Small, Good Things: Raymond Carver's Modest ...
  • Toloo’I, M. (۲۰۱۱). Man Jānet Nistam. Tehrān: Ofogh Publication. [in ...
  • Zarlaki, Sh. (۲۰۱۴). Cherāgh-hā rā man Rooshan Mikonam. Tehrān: Niloofar ...
  • Zimmel, G. (۱۹۹۳). “Kalānshahr va Hayāt-e Zehni”. Translated by Yoosof ...
  • (۲۰۱۳). Dar Bārey-e Fardi’at va Formhāy-e Ejtemā’i. Translated by Shahnāz ...
  • نمایش کامل مراجع