مواجهه ای باختینی با فراخوان قدیس متی اثر کاراواجو

سال انتشار: 1399
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 127

فایل این مقاله در 13 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JFAVAT-25-4_009

تاریخ نمایه سازی: 18 مهر 1402

چکیده مقاله:

باختین بسیار درگیر آثار ادبی بوده و مفاهیم بسیاری معرفی کرده که به کار خوانش آثار ادبی و هنری می آیند. در این مقاله با هدف به دست دادن الگویی باختینی برای خوانش آثار هنرهای بصری و همچنین تدقیق اندیشه های باختین با وارد ساختن آنها به حوزه هایی تازه، با تکیه بر منابع کتابخانه ای (موزه ای) و استفاده از روش تحلیلی نقاشی فراخوان قدیس متی اثر کاراواجو را بررسی کرده ایم. در این بررسی روشن شده که بسیاری از مفاهیم ادبی باختین به خوبی از اثری متعلق به رسانه ای بصری نیز قابل استنباط اند. از آن فراتر، بصیرت های هستی شناسانه ی باختین، به ویژه «پایان ناپذیری» انسان و نقش دیگری در آن، نه تنها در هنر کاراواجو که در سرگذشت یکی از مهم ترین قدیسان مسیحیت، متای انجیل نگار نیز قابل ردگیری هستند. به این ترتیب از خلال گفتگویی که میان اندیشه های باختین، هنر کاراواجو و متن مسیحی درمی گیرد این نتیجه ی باختینی حاصل می شود که «پایان ناپذیری» ویژگی ذاتی انسان است و تنها دیگری است که می تواند «مفر» وجود انسان را یافته و او را از خود به در کند. همچنین این نتیجه حاصل می شود که هنر کاراواجو خود می تواند در نقش دیگری ظاهر شود و مخاطب را از خود به در سازد و به ساحت پایان ناپذیری وارد کند.

نویسندگان

مسعود علیا

دانشگاه هنر تهران

حسین عظیمی

دانشگاه علامه طباطبائی

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • عهد جدید (۱۳۸۷) ترجمه­ی پیروز سیار، تهران: نشر نی ...
  • آلن، گراهام (۱۳۹۲)، بینامتنیت، ترجمه پیام یزدان­جو، تهران: نشر مرکز ...
  • باختین، میخائیل (۱۳۸۷)، تخیل مکالمه­ای، جستارهایی درباره­ی رمان، ترجمه رویا ...
  • باختین، میخائیل (۱۳۹۵)، پرسش­های بوطیقای داستایفسکی، ترجمه سعید صلح­جو، تهران: ...
  • تودوروف، تزوتان (۱۳۹۱)، منطق گفتگویی میخائیل باختین، ترجمه داریوش کریمی، ...
  • گاردینر، مایکل (۱۳۸۰)، «تخیل معمولی باختین»، ترجمه یوسف اباذری، تهران: ...
  • هولکوئیست، مایکل (۱۳۹۵)، مکالمه­گرایی، میخائیل باختین و جهانش، ترجمه مهدی ...
  • Bakhtin, Mikhail (۱۹۸۴), Rabelais and His World, translated by Helene ...
  • Bakhtin, Mikhail (۱۹۹۰), Art and Answerbility, Early Philosophical Essays, translated ...
  • Bakhtin, Mikhail (۱۹۸۶), Speech Genres and Other Last Essays, translated ...
  • Bakhtin, Mikhail (۱۹۹۹), Toward a Philosophy of Act, translated by ...
  • Bakhtin, Mikhail and Medvedev, P.N (۱۹۷۸), The Formal Method in ...
  • Fried, Michael, (۲۰۱۰) The Moments of Caravaggio, Princeton, New Jersey: ...
  • Haynes, Deborah J (۱۹۹۵), Bakhtin and Visual Arts, United State ...
  • Hibbard, Howard (۱۹۸۵), Caravaggio, London: Routledge ...
  • Schutze, Sebastian (۲۰۱۵), Caravaggio. The Complete Works,Cologne: Taschen bibliotheca universalis ...
  • Volosinov V.N, (۱۹۷۳) Marxism and Philosophy of Language, Translated by ...
  • Volosinov V.N (۱۹۷۶), Freusianism, a Marxist Critique, Translated by I.R ...
  • نمایش کامل مراجع