تحلیل جلوه های بینافرهنگی در ترجمه های نمایشی دو دهه اخیر ایران (مطالعه موردی نمایشنامه های رقص مادیان ها و بر اساس دوشس ملفی)

سال انتشار: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 122

فایل این مقاله در 13 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JFADRAM-27-1_003

تاریخ نمایه سازی: 17 مهر 1402

چکیده مقاله:

این پژوهش می کوشد با تکیه بر آراء پاتریس پاوی[i] در موضوع تئاتر میان فرهنگی و روش های میان رشته ای مرتبط، تغییرات فرهنگی ترجمه های نمایشی را از فرهنگ مبدا تا مقصد جست وجو کند. به منظور مطالعه ی این تغییرات، نمایشنامه هایی که در ادبیات مرسوم نمایشنامه نویسی به «بازخوانی» شهرت دارند و یا اقتباس از نمایشنامه های خارجی به حساب می آیند، از بهترین نمونه های مطالعاتی هستند که نظریه ی درام بینافرهنگی، آن ها را نیز ترجمه ی نمایشی می خواند. پس از توضیح پایه های نظری بحث از آراء پاوی و نظریات موثر بر نوشته های او، نمونه کاوی توصیفی_تحلیلی، به شیوه های کتابخانه ای، موارد مطالعاتی تحلیل می شوند. امید می رود پژوهش بتواند نشان دهد که تغییرات فرهنگی بر بستر میزانسن و تداخل موقعیت های بیانی در تلاقی فرهنگ ها، سطوحی از انضمامی سازی را شامل می شوند. هرچند در نهایت این اقتباس ها، توجه کافی به فرهنگ مقصد نداشته اند. به این منظور، و با درنظر گرفتن اعتبار هنری نمایشنامه نویس ها و همچنین با شرط تغییر نیافتن رسانه در مسیر ترجمه ی نمایشی، تحلیل موردی در دو نمایشنامه رخ می دهد: رقص مادیان ها  بازخوانی محمد چرمشیر از نمایشنامه ی یرما اثر فدریکو گارسیا لورکا[ii] و براساس دوشس ملفی بازخوانی نغمه ثمینی و محمد رضایی راد از نمایشنامه ی دوشس ملفی اثر جان وبستر[iii].

نویسندگان

محمدعلی فمی تفرشی

کارشناس ارشد ادبیات نمایشی، گروه ادبیات نمایشی، دانشکده هنر و معماری، دانشگاه تربیت مدرس، تهران،

محمد جعفر یوسفیان کناری

دانشیار گروه ادبیات نمایشی، دانشکده هنر و معماری، دانشگاه تربیت مدرس، تهران

مصطفی مختاباد

استاد گروه ادبیات نمایشی، دانشکده هنر و معماری، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • باقری لویه، سپیده و ناهید احمدیان (۱۳۹۴)، بررسی تطبیقی آرای ...
  • پویس، پتریس (۱۳۸۶)، نقد دراماتیک در مواجهه با میزانسن. نمایش، ...
  • تدین، علی (۱۳۹۵)، بوطیقای صحنه (دو جلد، چاپ اول)، تهران: ...
  • چرم شیر، محمد (۱۳۹۰) رقص مادیان ها؛ بازخوانی نمایشنامه یرما ...
  • حق روستا، مریم (۱۳۸۴) خانه برناردا آلبا: تقابل سنت با ...
  • خاکی، محمدرضا و محمدعلی خبری (۱۳۸۱)، پژوهش در روند آداپتاسیون ...
  • فرشیدنیک، فرزانه و سید مصطفی مختاباد امرئی (۱۳۹۲)، مطالعه تطبیقی ...
  • کورنگ بهشتی، رضا و محمدجواد صافیان اصفهانی (۱۳۹۴)، زبان از ...
  • لورکا، فدریکو گارسیا (۱۳۹۳)، یرما (چاپ اول)، ترجمه یدالله رویایی، ...
  • مشایخی، مهدی (۱۳۹۰) «نقد ترجمه با ابزار نشانه شناسی فرهنگی ...
  • وبستر، جان (۱۳۹۳) دوشس ملفی (چاپ اول)، ترجمه ناهید قادری، ...
  • Barker, Roberta (۲۰۱۱), “The Duchess High and Low: A Performance ...
  • Bassnett, Susan (۲۰۰۵), Translation studies, Third Edition, Routledge, London and ...
  • Bassnett, Susan (۲۰۰۷), “Culture and translation”, In A Companion to ...
  • Budzowska, Malgorzata (۲۰۱۴), Postmodern Performances of Ancient Greek Tragedy (Aeschylus’ ...
  • Cave, Richard Allen (۱۹۸۸), The White Devil and The Duchess ...
  • Delgado, Maria M. (۲۰۰۸), Federico García Lorca, Routledge, London and ...
  • Desmet, Christy (۲۰۱۱), “A Survey of Resources”, In The Duchess ...
  • Freeman, Barry (۲۰۱۰), Toward a Postmodern Ethnography of Intercultural Theatre: ...
  • Lee, Vanessa (۲۰۱۲), “In Search of the Orphan”: Intercultural Theatre, ...
  • Lin, Li-Min (۲۰۱۰), Transformation in Chinese Theatre Work's The Legend ...
  • Luckyj, Christina (۲۰۱۱), “Introduction”, In The Duchess of Malfi: A ...
  • Male, David A (۱۹۸۶), The White Devil and the Duchess ...
  • McIvor, Charlotte (۲۰۱۶), Migration and Performance in Contemporary Ireland, Palgrave ...
  • McIvor, Charlotte (۲۰۱۹) “Introduction: New Directions?”, In Interculturalism and Performance ...
  • Munday, Jeremy (۲۰۰۸) Introducing translation studies: Theories and applications, Second ...
  • O'Toole, Emer (۲۰۱۲), Rights of Representation: An Ethics of Intercultural ...
  • Pavis, Patrice (۲۰۰۳), Analyzing Performance: Theater, Dance, and Film, Translated ...
  • Pavis, Patrice (۲۰۰۵) Theatre at the Crossroads of Culture, Translated ...
  • Pavis, Patrice (۲۰۱۷) Performing Korea, Translated by: Joel Anderson, Palgrave ...
  • Postigo, Alejandro (۲۰۱۵), The Copla Musical: Exploring intercultural exchanges between ...
  • Profeta, Katherine (۲۰۱۵), Dramaturgy in Motion: At work on dance ...
  • Shih, Wen-shan (۲۰۰۰), Intercultural theatre: Two Beijing Opera Adaptations of ...
  • Zeltiņa, Guna and Sanita Reinsone (۲۰۱۳), Text in Contemporary Theatre: ...
  • نمایش کامل مراجع