بررسی نام کتاب شکند گمانیک ویچار و دلیل نامگذاری کتاب با این نام
محل انتشار: دوفصلنامه زبان شناخت، دوره: 14، شماره: 1
سال انتشار: 1402
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 513
فایل این مقاله در 23 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_LANG-14-1_008
تاریخ نمایه سازی: 3 مهر 1402
چکیده مقاله:
در این پژوهش نام کتاب شکند گمانیک ویچار و دلیل نامگذاری کتاب با این نام مورد بررسی قرار می گیرد. چنانکه مردان فروخا در فصل دهم کتاب خود ذکر کرده، به هندوستان سفر کرده است و می توان احتمال داد که کتاب را پس از سفر به هندوستان تالیف کرده و نام کتاب را نیز از زبان هندی یا گجراتی بر کتاب نهاده است. در این پژوهش نام کتاب و دلیل نامگذاری آن، در زبان هندی و گجراتی و ترجمه سنسکریت دستور نریوسنگ، مورد جستجو و بررسی قرار خواهد گرفت. بر اساس یافته ها، مردان فروخا پس از سفر به هندوستان، آنجا اقامت گزیده و کتاب را در هندوستان تالیف کرده است و نام کتاب را از زبان گجراتی به صورت Skaṇdagumānīgujāra بر کتاب خویش نهاده است، و سبب نوشتن و نامگذاری کتاب که مردان فروخا به صورت pa gumą vazārī i nō āmōžagą ذکر کرده است، gumān vicārī/wacārī نیز به زبان گجراتی است. همچنین در این پژوهش مشخص شد که اسامی خاصی مانند «آدرپادیاوندان» که مردان فروخا از کتاب او به عنوان یکی از منابعی که از آن بهره جسته یاد می کند و نام خود نویسنده و شخصی به نام «مهرایار» که در کتاب پرسش هایی را مطرح کرده است، از نام های پارسیان هند هستند.
کلیدواژه ها:
کلیدواژه ها: « ، شکند گمانیک ویچار» ، پازند» ، پهلوی» ، زبان هندی» ، زبان گجراتی» ، « ، واژه مرکب هندی و گجراتی»
نویسندگان
پورچیستا گشتاسبی اردکانی
دانشجوی دکتری زبانهای باستانی ایران/ پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :