دفاعیه ارشد: بررسی کیفی (نحوه ی) ترجمه ی عناصر، فنون و صناعات ادبی (کتاب) دوبلینی ها، مجموعه داستان های کوتاه اثر جیمز جویس، توسط محمدعلی صفریان و پرویز داریوش

Translation Qualitative Assessment of Literary Devices, Elements and Techniques of "Dubliners", a Collection of Short Stories Written by James Joyce Translated by Mohammad Ali Safarian and Parviz Dariush

بررسی کیفی (نحوه ی) ترجمه ی عناصر، فنون و صناعات ادبی (کتاب) دوبلینی ها، مجموعه داستان های کوتاه اثر جیمز جویس، توسط محمدعلی صفریان و پرویز داریوش روز سه شنبه، 7 اسفند، 1403 توسط موسسه آموزش عالی زند شیراز در شهر شیراز استان فارس برگزار می شود.

حوزه های تحت پوشش: هنر و علوم انسانی

برگزار کننده: موسسه آموزش عالی زند شیراز
این پژوهش بررسی جامعی از عناصر ادبی به کار رفته در مجموعه داستان های کوتاه جیمز جویس، دوبلینی ها و نحوه ترجمه آن ها به فارسی توسط محمدعلی صفریان و پرویز داریوش را ارائه می دهد. در چارچوب این تحقیق، از یک تحلیل کیفی و تطبیقی استفاده می شود تا بررسی کند مترجمان تا چه اندازه متن مبدا را به طور موثر به متن مقصد منتقل کرده اند، مترجمان چگونه با چالش انتخاب واژه در انتقال لحن و سبک ادبی نویسنده رو به رو شده اند، و این چگونه بر خوانندگان تاثیر می گذارد؟ به طور خاص، تحلیل بر روی مولفه های کلیدی ادبی مانند استعاره، نمادپردازی، تصویر سازی، تضاد، طنز، پیش آگاهی، تشبیه، اپیفانی، تلمیح، تکرار، جریان سیال ذهن و غیره... (عناصر، فنون و صناعات ادبی) تمرکز دارد. انتقال موارد ذکر شده و عمق و پیچیدگی روایت های جویس در ترجمه بسیار حائز اهمیت است. چارچوب مهمی که در این تحلیل مورد استفاده قرار گرفته است، مدل ترجمه ی پیتر نیومارک است که بر اهمیت دو رویکرد ترجمه معنایی و ارتباطی تاکید دارد. این مدل به عنوان یک اصل راهنما در ارزیابی کارکرد مترجمان در فرآیند ترجمه عمل می کند. علاوه بر این، این مطالعه تلاش دارد تا به حوزه مطالعات ترجمه ارزش های جدیدی بیفزاید، پیچیدگی های موجود در ترجمه آثار ادبی را برجسته کرده و اهمیت حفظ پیام، سبک نویسندگی جیمز جویس و فهم عمیق در زبان هدف را بر اساس رویکردهای نیومارک مورد توجه قرار می دهد. واژگان کلیدی: کیفیت ترجمه، استعاره، نماد پردازی، تصویر سازی، تضاد، طنز، پیش آگاهی، تشبیه، اپیفانی، تلمیح، تکرار، جریان سیال ذهن، عناصر ادبی، فنون ادبی، صناعات ادبی، دوبلینی ها، جیمز جویس، تحلیل تطبیقی، مدل پیتر نیومارک، مطالعات ترجمه
معرفی سخنرانان: نگارنده: عرفانه داریوشی استاد راهنما: جناب آقای دکتر محمد مهدی مرتهن استاد مشاور: سرکار خانم دکترفاطمه بهجت استاد داور: جناب آقای دکتر حمیدرضا مهبودی
درج در سایت: 4 اسفند 1403 - تعداد مشاهده 24 بار