بررسی پذیرش کاربرد واژه های مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی، با مدل سازی پویایی شناسی سیستم
محل انتشار: اولین کنفرانس ملی تفکر سیستمی در عمل
سال انتشار: 1398
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 1,795
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
STINP01_011
تاریخ نمایه سازی: 7 دی 1398
چکیده مقاله:
میزان پذیرش یک نوآوری، یکی از مهم ترین نشانه های موفقیت نهاد یا سازمان ارائه دهنده آن است. تلاش برای جانشین ساختن معادل های فارسی به جای لغات و اصطلاحات بیگانه همواره در جامعه ما محل مناقشه و موضوع چون وچرا و سبب انواع واکنش ها از سوی مردم، مترجمان، زبان شناسان و متخصصان حوزه های مختلف علوم بوده و کار واژه گزینی در فرهنگستان نمونه ای از این تلاش ها برای حفظ و حراست از زبان فارسی است. اشاعه نوآوری، فرایندی پیچیده و پویاست و تحت تاثیر عوامل و متغیرهای متعددی مانند تبلیغات، زمان ورود محصول جدید و جایگزین، کیفیت آن، قدرت رقابت با محصولات سابق و جاافتاده در جامعه و رضایت کاربران است. اشاعه و پذیرش نوآوری، پدیده ای آنی نیست؛ بلکه فرایندی است که در طول زمان و در صورت استفاده مستمر از محصول جدید و عادت به آن شکل می گیرد. در این پژوهش با هدف بهبود و تسریع روند پذیرش واژه های مصوب فرهنگستان، ضمن مرور تحقیقات پیشین در رابطه با رواج و کاربرد این واژه ها در جامعه و بررسی الگوهای اشاعه نوآوری، متغیرهای موثر بر پذیرش واژه های جدید و جایگزین، استخراج و به سازه های الگوی اولیه اشاعه و پذیرش نوآوری اضافه شده اند. سپس نحوه تاثیرگذاری متغیرها بر رفتار کاربران زبان مشخص گردیده و با استفاده از رویکرد تفکر سیستمی و پویایی شناسی سیستم، به کمک نرم افزار پاورسیم الگویی برای اشاعه و پذیرش واژه های مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی طراحی و ارائه شده است. با شبیه سازی این الگو به کمک این نرم افزار، اعتبار آن ارزیابی و سناریوهایی جهت بهبود وضعیت فعلی پیشنهاد شده است. با استفاده از الگوهای شبیه سازی می توان تاثیر سیاست ها را قبل از اجرای آن ها در جامعه، در محیط مجازی و نرم افزاری موردبررسی و آزمون قرار داد. نتایج پژوهش حاضر نشان می دهد تبلیغات، آگاهی، رضایت و فراوانی پذیرندگان از جمله عوامل تاثیرگذار بر پذیرش است. برای افزایش میزان پذیرش واژه های پیشنهادی فرهنگستان از سوی جامعه و استفاده از معادل های فارسی به جای لغت ها و اصطلاحات بیگانه، اولین قدم، اطلاع رسانی و آگاه کردن مردم است.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
نسرین خردمند
دانشجوی کارشناسی ارشد رشته زبانشناسی، گرایش اصطلاحشناسی و واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرزاد حقیقی راد
عضو هیئت علمی دانشگاه خوارزمی
غلامعلی حدادعادل
عضو هیئت علمی فرهنگستان زبان و ادب فارسی
محمدرضا رضوی
عضو هیئت علمی فرهنگستان زبان و ادب فارسی