تاثیر پندنامه های ایرانی در فرهنگ و ادب عربی و فارسی
سال انتشار: 1397
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 474
فایل این مقاله در 22 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_ADAB-0-4_006
تاریخ نمایه سازی: 30 تیر 1398
چکیده مقاله:
سخنان حکمت آمیز و پندهای اخلاقی ایرانیان که از متون پهلوی به منابع عربی ترجمه شده، تاثیر شگرفی بر دو ادب عربی و فارسی گذاشته است. در واقع، همین پندنامه ها، نخست، لباس عربی به تن کرده و سپس به فارسی ترجمه شده و به نوبه خود در ادب فارسی تاثیر گذاشته و این باور نادرست را به وجود آوردهاندکه فرهنگ و ادب پارسی یکسره وامدار فرهنگ عربی است. در این پژوهش یکی از پندنامه های ایرانی را که ابن مسکویه از متون پهلوی نقل کرده است با ادب فارسی و عربی مقایسه کردهایم. این پژوهش نشان میدهد که ایرانیان قبل از اسلام پایبند به اصول اخلاقی بوده آنها را به عنوان دستور العملی برای زندگی فردی و اجتماعی به کار میبردهاند. در نهضت ترجمه این سخنان حکیمانه به منابع عربی انتقال یافت. آثار و نشانه های این پندها را به شکل روشن و واضح در فرهنگ عربی و فارسی میتوان دید.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
وحید سبزیان پور
استاد گروه زبان و ادبیات عربی، دانشگاه رازی، کرمانشاه
فریده احمدی
کارشناس ارشد زبان و ادبیات عربی، دانشگاه رازی، کرمانشاه