سال انتشار: 1397
محل انتشار: همایش شاهنامه و تعلیم و تربیت
کد COI مقاله: SCECONF01_071
زبان مقاله: فارسیمشاهد این مقاله: 84
فایل این مقاله در 6 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این مقاله را که دارای 6 صفحه است به صورت فایل PDF در اختیار داشته باشید.
آدرس ایمیل خود را در کادر زیر وارد نمایید:
مشخصات نویسندگان مقاله نقش شاھنامه فردوسی در ھمگرایی ملت ھای ترک و فارس زبان در آسیای صغیر
چکیده مقاله:
از زمانیکه حکومت ھای ترک نژاد غزنویان و سلجوقیان روی کار آمدند به مدت ھزار سال ترک ھا حاکمیت سیاسی داشتند ، آنان با مردم ایران آمیختند و فرھنگ ایرانی را قبول کرده و زبان فارسی را در کار دیوان و حکومت و ھنر مورد قبول قرار دادند ، دوران اوج و شکوفایی ھنر و فرھنگ و ادبیات فارسی از فردوسی گرفته تا خیام و حافظ و سعدی و نظامی گنجوی ھمزمان با ھمین حکومت ھای ترک نژاد بود که خود مشو ق و رونق بخش زبان و ادب فارسی شدند آنان زبان فارسی را به آسیای صغیر برده و زبان دیوانی و درباری خود قرار دادند دربارھای سلاجقه روم و عثمانی به زبان فارسی احترام می گذاشتند و در مکاتبات و مرسولات زبان فارسی را بکار می بردند شاه اسماعیل به زبان فارسی نامه می نوشت و شعر می گفت ھمانطور که سلطان سلیم اول به فارسی و ترکی شعر می گفت و حتی دیوان شعر به فارسی دارد. در آسیای صغیر به تقلید از شاھنامه دیوان ھای شعر بسیاری سروده شده است که نشانگر اھمیت و رویکرد ترکان آسیای صغیر به شاھنامه فردوسی است محبوبیت و منزلت شاھنامه در نزد سلاجقه روم و عثمانیان گذشته طولانی دارد و نظیره ھایی برای شاھنامه در این سرزمین و قفقاز نوشته و تقلید شده است مانند : غزای سلیمانی، شاھنامه بهشتی ، مرآت عثمانی و حتی یکی از شعرای عثمانی به نام ادیجک لی معروف به اوزون فردوسی … می باشد.
کلیدواژه ها:
ايران ،عثماني ، سلاجقه روم ، شاھنامه ، فردوسي
کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله
برای لینک دهی به این مقاله می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:https://civilica.com/doc/891037/
نحوه استناد به مقاله:
در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:سرافرازی، عباس،1397،نقش شاھنامه فردوسی در ھمگرایی ملت ھای ترک و فارس زبان در آسیای صغیر،همایش شاهنامه و تعلیم و تربیت،مشهد،،،https://civilica.com/doc/891037
در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (1397، سرافرازی، عباس؛ )
برای بار دوم به بعد: (1397، سرافرازی؛ )
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.
مدیریت اطلاعات پژوهشی
اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.
علم سنجی و رتبه بندی مقاله
مشخصات مرکز تولید کننده این مقاله به صورت زیر است:
در بخش علم سنجی پایگاه سیویلیکا می توانید رتبه بندی علمی مراکز دانشگاهی و پژوهشی کشور را بر اساس آمار مقالات نمایه شده مشاهده نمایید.
مقالات مرتبط جدید
- ویژگی های برجسته ی سبکی در موسیقی غزلیات قاسم انوار
- بررسی تاثیر فرای ندهای واجی بر وام واژه های انگلیسی در فارسی : براساس ترجمه ی رمان بادبادک باز اثرخالد حسینی
- خشونت زبانی و نارسایی آن در تعیین هویت و جنسیت سوژه
- درون مایه های هویت ملی در «فارسی بخوانیم»
- ولی و خرق عادت (کرامت) در کشف المحجوب هجویری
مقالات فوق اخیرا در حوزه مرتبط با این مقاله به سیویلیکا افزوده شده اند.
به اشتراک گذاری این صفحه
اطلاعات بیشتر درباره COI
COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.