معرفی سیستم ترجمه ی ماشینی با مثال های سیستم ترجمه ی کردی - فارسی
محل انتشار: اولین کنفرانس دانشجویی فناوری اطلاعات ایران
سال انتشار: 1389
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 1,640
فایل این مقاله در 10 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
ISCIT01_043
تاریخ نمایه سازی: 1 اسفند 1388
چکیده مقاله:
در این مقاله سیستم ترجمه ماشینی رویکردهای پیاده سازی و اجزای اصلی آن به صورت مختصری تشریح گردیده است و برای درک مفاهیم اصلی از مثالهای سیستم ترجمه ی ماشینی کردی - فارسی استفاده شده است ایده ی ساخت سیستم های ترجمه ی ماشینی از آن جا نشات گرفت که انسان به فکر ساخت ماشینی افتاد که ترجمه ی متنی را میان دو زبان مبدا و مقصد خودکارسازی نماید. سیستم ترجمه ی ماشینی در دو دسته ی عمده ی مبتنی بر محتوا و مبتنی بر قاعده قرار می گیرند. مزایا و معایب هرکدام را در این مقاله خواهید دید.
کلیدواژه ها:
سیستم های ترجمه ی ماشینی ، سیستم ترجمه ی ماشینی کردی - فارسی ، رویکرد مبتنی بر محتوا ، رویکرد مبتنی بر قاعده
نویسندگان
مازیار منوچهری
دانشجوی کارشناسی رشته فناوری اطلاعات دانشگاه کردستان
علی زرینه
دانشجوی کارشناسی رشته فناوری اطلاعات دانشگاه کردستان
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :