ناشر تخصصی کنفرانس های ایران

لطفا کمی صبر نمایید

Publisher of Iranian Journals and Conference Proceedings

Please waite ..
ناشر تخصصی کنفرانسهای ایران
ورود |عضویت رایگان |راهنمای سایت |عضویت کتابخانه ها
عنوان
مقاله

تاثیر پذیری ملک الشعرای بهار و احمد شوقی از فابل های لافونتن در تحول سنت ادبی ایران و مصر

سال انتشار: 1396
کد COI مقاله: JR_LSJ-7-11_009
زبان مقاله: فارسیمشاهده این مقاله: 173
فایل این مقاله در 32 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

خرید و دانلود فایل مقاله

با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این مقاله را که دارای 32 صفحه است به صورت فایل PDF در اختیار داشته باشید.
آدرس ایمیل خود را در کادر زیر وارد نمایید:

مشخصات نویسندگان مقاله تاثیر پذیری ملک الشعرای بهار و احمد شوقی از فابل های لافونتن در تحول سنت ادبی ایران و مصر

عفت نقابی - دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه خوارزمی
اکرم زارعیان - دانش آموخته کارشناسی ارشد دانشگاه خوارزمی

چکیده مقاله:

     نقش ترجمه در وام گیری، اقتباس و بومی سازی آثار ادبی و در نهایت در تحول ادبی کشور ها بسیار برجسته و غیر قابل انکار است؛ تا آنجا که می توان گفت نمونه های موفق وام گیری ادبی با تکامل بخشیدن به مقوله بندی های مرسوم در یک فرهنگ معین و پیچیده کردن آنها، موجب تحول ادبی نظام مند در پیکره فرهنگ می شوند. شایان ذکر است که عصر مشروطیت در ایران و نهضت در مصر، وضعیت فرهنگی مشابهی داشته اند؛ به طوری که  وضعیت شعر در ادبیات عرب پیش از نهضت و وضع شعر فارسی در عصر بازگشت ادبی دچار ضعف و انحطاط چشمگیری بوده است. آنچه مهم است اینکه در این عصر برخی از شاعران و نویسندگان برجسته برای رهایی از این تنگناها و شرایط حاکم اجتماعی و سیاسی و فرهنگی، از طریق ترجمه و وام گیری ادبی از دیگر فرهنگ ها در بومی سازی آثار ادبی کوشش های بسیار نموده و دست آوردهای ادبی مشابهی داشته اند که برای مقایسه و مقارنه قابل تامل هستند. از همین رو با عنایت به همزمانی ملک الشعرای بهار و احمد شوقی در این جستار بر آنیم که ضمن نشان دادن نقش این دو شاعر در تحول و تجدد نظام ادبی در ایران و مصر، به چگونگی تاثیرپذیری این شاعران از فابل های لافونتن بپردازیم و با ارائه اشترکات و تفاوت شیوه فردی هریک در بومی سازی مفاهیم ترجمه شده، به نوع انتقال مفاهیم وام گرفته شده هر یک از آنها دست یابیم.

کلیدواژه ها:

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

کد یکتای اختصاصی (COI) این مقاله در پایگاه سیویلیکا JR_LSJ-7-11_009 میباشد و برای لینک دهی به این مقاله می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:

https://civilica.com/doc/871910/

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
نقابی، عفت و زارعیان، اکرم،1396،تاثیر پذیری ملک الشعرای بهار و احمد شوقی از فابل های لافونتن در تحول سنت ادبی ایران و مصر،https://civilica.com/doc/871910

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (1396، نقابی، عفت؛ اکرم زارعیان)
برای بار دوم به بعد: (1396، نقابی؛ زارعیان)
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :

  • آرین پور، یحیی. (1372). از صبا تا نیما (ج،1و2). تهران: ...
  • امین مقدسی، ابوالحسن. (1386). ادبیات تطبیقی با تکیه بر مقارنه ...
  • بهار، محمد تقی. (1380). دیوان اشعار شادروان ملک الشعرای بهار ...
  • لافونتن، ژان دو. (1380). افسانه های لافونتن. (ترجمه عبداله توکل). ...
  • حدیدی، جواد. (1373).  از سعدی تا آراگون. تهران: مرکز نشر ...
  • ریپکا، یان. (1381). تاریخ ادبیات ایران از دوران باستان تا ...
  • سبحانی، توفیق. (1380). تاریخ ادبیات (جلد 4). (چاپ دهم). تهران: ...
  • شفیعی کدکنی، محمد رضا. (1390). با چراغ و آینه: در ...
  • --------------------. (1380)0شعر معاصر عرب. (ویرایش دوم). تهران: سخن. ...
  • -------------------. (1380). ادوار شعر فارسی . تهران: سخن. ...
  • شمیسا ، سیروس. (1387). بیان و معانی (چاپ سوم). تهران: ...
  • شورل، ایو. (1386). ادبیات تطبیقی. (ترجمه طهمورث ساجدی). تهران: امیرکبیر. ...
  • شوقی، احمد. (بی تا). الشوقیات. دیوان امیر الشعراء احمد شوقی: ...
  • --------. (1119م) . الادب العربی معاصر فی المصر  (الطبعه السابعه). ...
  • غنیمی هلال، محمد. (1390).  ادبیات تطبیقی (چاپ دوم). (ترجمه سید ...
  • کریمی حکاک ، احمد. (1384). طلیعه تجدد در شعر فارسی. ...
  • کفافی، محمد عبدالسلام. (1382). فی الادب المقارن. (ترجمه حسین سیدی). ...
  • کهن مویی پور ، ژاله و خطاط، نسرین دخت.  (1381). ...
  • La Fontain, Jean de author. Les fables de la Fontain, ...
  • مدیریت اطلاعات پژوهشی

    صدور گواهی نمایه سازی | گزارش اشکال مقاله | من نویسنده این مقاله هستم

    اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

    علم سنجی و رتبه بندی مقاله

    مشخصات مرکز تولید کننده این مقاله به صورت زیر است:
    نوع مرکز: دانشگاه دولتی
    تعداد مقالات: 11,703
    در بخش علم سنجی پایگاه سیویلیکا می توانید رتبه بندی علمی مراکز دانشگاهی و پژوهشی کشور را بر اساس آمار مقالات نمایه شده مشاهده نمایید.

    به اشتراک گذاری این صفحه

    اطلاعات بیشتر درباره COI

    COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

    کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.

    پشتیبانی