تجزیه به آحاد واژگان و کاربست آن در ترجمه قرآن (مطالعه مورد پژوهانه سوره های نور، فرقان و شعراء)

سال انتشار: 1397
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 522

فایل این مقاله در 33 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JLRZ-10-29_005

تاریخ نمایه سازی: 22 خرداد 1398

چکیده مقاله:

تجزیه به آحاد واژگان، به عنوان یکی از نظریه­ های حوزه معنا­شناسی و مطالعات معنایی، به تجزیه واحدهای زبانی و اجزای تشکیل دهنده آ­ن­ها می­پردازد. این روش در شناسایی تفاوت­های معنایی بین واژگان هم­معنا، اهمیت بسیاری دارد و معنای نهفته در لایه­های معنایی واژگان را کشف و بیان می­کند. پژوهش پیش­رو، کوشیده ­است با معرفی روش تجزیه به آحاد واژگان ، به عنوان رویکردی نو در حوزه معنا­­شناسی به شیوه­ های برابریابی واژگان، به تحلیل مولفه­ای معنای واژگان بپردازد. این پژوهش از جنبه هدف، کاربردی است و با روش توصیفی- تحلیلی ازگونه انتقادی سامان یافته ­است؛ از این رو، با تکیه بر منتخبی از واژه­های سوره های نور، فرقان و شعراء در ترجمه­ های آیتی (Ayati, n.d.)، الهی ­قمشه ­ای (Elahi Qomshehei, 2002)، رضایی اصفهانی Rezaei Isfahani, n.d.))، فولادوند (Foolad vand, 2007) و معزی (Moezzi, 1993) به بررسی عملکرد مترجم ­ها در برابریابی واژه­های نشان­دار و شیوه انتقال مولفه­ های معنایی این­گونه واژه­ها می پردازد. برآیند پژوهش، نشان می دهد که توجه ناکافی مترجم ­ها به آحاد تشکیل­ دهنده معنای یک واژه، منجر به ارائه معنای اولیه و هسته ­ای از واژه شده­ است. با وجود اینکه هیچ­ ک از مترجم ­ها در ارائه برابر نهادهای دقیق واژه ­های مورد بررسی، کاملا موفق عمل نکرده­اند؛ باید اشاره نمود به ترتیب ترجمه­ های رضایی اصفهانی، الهی قمشه ای، آیتی، معزی و فولادوند دربردارنده بیشترین تا کمترین توجه به آحاد معنایی واژگان قرآنی بوده اند.

کلیدواژه ها:

قرآن ، ترجمه ، تجزیه به آحاد واژگان

نویسندگان

سید مهدی مسبوق

دانشیار دانشگاه بوعلی سینا

مرتضی قائمی

دانشیار دانشگاه بوعلی سینا

علی حسین غلامی یلقون آقاج

دانشجوی دکتری دانشگاه بوعلی سینا

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • ابن منظور، محمد بن مکرم (بی­تا). لسان­العرب. 15ج .بیروت: دار ...
  • ابن­ فارس، احمد (1979م)، مقاییس­اللغه. 6 ج. تحقیق عبد السلام ...
  • اختیار، منصور (1348). معناشناسی. تهران: نشر مرکز. ...
  • الآلوسی، محمود (بی­تا). تفسیر روح المعانی فی تفسیر القرآن العظیم ...
  • امانی، رضا (1393). نقد ترجمه­های الهی­قمشه­ای، فولادوند و خرمشاهی از ...
  • آیتی، عبدالمحمد (بی­تا). ترجمه قرآن کریم. اصفهان: مرکز تحقیقات رایانه­ای ...
  • پالمر، فرانک ریچارد (1366). نگاهی تازه به معنی ­شناسی. ترجمه ...
  • حاجی ­خانی، علی، کاووس روحی برندق، عیسی متقی ­زاده و ...
  • راغب ­اصفهانی، ابوالقاسم حسین بن محمد (بی­تا). المفردات فی غریب ...
  • رضایی­ اصفهانی، محمدعلی (1389). تفسیر قرآن مهر. ج 6 (سوره­های ...
  • رضایی ­اصفهانی، محمدعلی (بی­تا). ترجمه قرآن کریم. اصفهان: مرکز تحقیقات ...
  • الزبیدی، محمد مرتضی (1997). تاج­العروس من جواهرالقاموس، 40 ج. تحقیق ...
  • زمخشری، محمود، (1998). الکشاف عن حقائق غوامض­ التنزیل و عیون­الاقاویل ...
  • صفوی، کورش (1369). نگاهی به تقابل معنی . مجله دانشکده ...
  • الطباطبائی، السید محمد حسین (1417). المیزان فی تفسیرالقرآن. 22 ج.  ...
  • الطبرسی، ابن الحسن (2006). مجمع­ البیان فی تفسیرالقرآن. 10 ج. ...
  • العسکرى، ابوهلال، (1998). الفروق اللغویه، حققه وعلق علیه محمد ابراهیم ...
  • فولادوند، محمدمهدی (1386). ترجمه قرآن کریم. چ 1. قم: عترت. ...
  • قرآن کریم. (1384). ترجمه مهدی محی ­الدین الهی قمشه ­ای. ...
  • گلفام، ارسلان، رضا امینی، عالیه کرد زعفران ­لو کامبوزیان و ...
  • لاینز، جان (1391). مقدمه­ای بر معناشناسی زبان­شناختی. ترجمه حسین واله. ...
  • لطفی­پور ساعدی، کاظم (1371). درآمدی به اصول و روش ترجمه. ...
  • المصطفوی، حسن (1393). التحقیق فی کلمات القرآن­ الکریم. 14 ج. ...
  • مطیع، مهدی (1387). معنای زیبایی در قرآن کریم. تهران: دانشگاه ...
  • معزی، محمد کاظم (1372). ترجمه قرآن کریم. چ 1. قم: ...
  • مکارم شیرازی، ناصر، محمدرضا آشتیانی، محمدجعفر امامی، داود الهامی، اسدالله ...
  • میرحاجی، حمیدرضا، جلال مرامی و رضا امانی (1390). کاربردشناسی اصل ...
  • الهی قمشه­ ای، مهدی (1381). ترجمه قرآن کریم. چ 3. ...
  • نمایش کامل مراجع