آسیب شناسى ترجمھ ھاى قرآن
محل انتشار: فصلنامه پژوهش های قرآنی، دوره: 11، شماره: 44
سال انتشار: 1384
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 356
فایل این مقاله در 8 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_JQR-11-44_004
تاریخ نمایه سازی: 23 دی 1396
چکیده مقاله:
مترجمان قرآن خدمات بزرگى بھ قرآن کرده و در راه گسترش فرھنگ قرآنى گام ھاى بلندى برداشتھ اند. ام ا ترجمھ قرآن در طول تاریخ اسلام، سیر تکاملى را پیموده است، و بھ اعتراف مترجمان قرآن، ترجمھ نھایى و مطلوب تاکنون حاصل نشده است. از این رو لازم است ترجمھ قرآن سیر تکاملى خویش را ادامھ دھد، و این حرکت تکاملى بدون نقد و بررسى و آسیب شناسى ترجمھ ھاى پیشین امکان ندارد. بنابراین آسیب شناسى ترجمھ ھاى قرآن بھ معناى نادیده گرفتن زحمات و نقاط قوت ترجمھ ھا نیست. و اگر نامى از مترجمى محترم بھ میان مى آید، نوعى احترام بھ اوست و این نقدھا ھمچون اصل ترجمھ ھا چراغ راه آیندگان خواھد شد، تا ترجمھ ھاى استوارتر و دقیق تر و کامل تر از قرآن شکل بگیرد.
نویسندگان