رباعیات خیام در گستره ادبیات تطبیقی(نقد و بررسی دیدگاههای محمدالسعید جمالالدین)
محل انتشار: کنگره بین المللی زبان و ادبیات
سال انتشار: 1395
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 1,006
فایل این مقاله در 25 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
LPMCONF01_0075
تاریخ نمایه سازی: 7 اردیبهشت 1396
چکیده مقاله:
محمد السعید جمال الدین از پژوهشگران حوزه ادبیات تطبیقی معاصر عرب و مصر است وی عقیده دارد که بحث ازرباعیات خیام و صحت انتساب این رباعیات به وی، از گرههای ناگشوده ادبیات فارسی است. ایشان شهرت جهانی خیام،فیلسوف، دانشمند، منجم و ریاضیدان ایرانی را بیشتر مرهون رباعیات او می داند که ترجمه این رباعیات توسط فیتزجرالد صورت گرفته است؛ هر چند که تعدادی از پژوهشگران، تعدادی از این اشعار ترجمه شده را سروده خیام نمیدانند کهاین اختلاف نظر در انتساب، سبب تفاوت دید در صحت تعداد رباعیات وی در نگاه ایرانیها و غربیها گردیده است. هدف این جستار ادبی که با روشی تحلیلی-توصیفی صورت گرفته، آن است تا در پرتو آراء جمال الدین به اهمیت و تاثیر رباعیات خیام و ترجمهی آنها بر ادبیات معاصر عرب و همچنین ترجمههای عربی که به تقلید از این رباعیات پدید آمده، بپردازد.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
تورج زینی وند
دانشیار ادبیات عرب دانشگاه رازی
نسرین پرش ور
کارشناس ارشد ادبیات تطبیقی دانشگاه رازی
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :