THE ROLE OF EXPERIENCE AND ACADEMIC KNOWLEDGE IN TRANSLATION ACHIVMENTS

سال انتشار: 1394
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 417

فایل این مقاله در 12 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

SETCONF01_013

تاریخ نمایه سازی: 6 اسفند 1395

چکیده مقاله:

Notwithstanding the importance of education in translation and the vitality of comparing English language interpreters’ performance and success in translation of various texts, few empirical studies have been done in this regard. Such studies can indeed be useful for all practitioners who are in a way involved in the field of translation including language teachers, translators, test-book writers, materials developers and students who are engaged in teaching language studies, English language learning and translation. The main objective of the present research probe, hence, is to reveal the differences found in the translation performance of an experimental interpreter as compared to a translator with university education. More specifically, the performance of four M.A. holding translators (i.e., two with an educational degree in the field of translation but no real experience of translation and two with at least 4 years of experience in translation but no academic exposure).In order to check the quality of the translations, the Julian House's (TQA) Model was used and the number and type of omissions, additions and grammatical errors were investigated. Two major factors, namely loyalty and ethics that the translators observe were also scrutinized. The data analysis showed some interesting facts with regard to the strategies, type and number of the given features. The most important foci of this study were therefore on the knowledge, competencies, skills, strategies and techniques applied in the task of translation. This study can not only accrue to and amend the assumptions about translators and translation quality assessment, but also bring into light the need for translator training in the field of higher education.

کلیدواژه ها:

Translator Training ، TQA Model ، Translation Quality Assessment ، Ethics and Loyalty in Translation

نویسندگان

Zinat Mahbadi

Yazd Science and Research Branch, Islamic Azad University (IAU), Yazd, Iran

Amin Naemi

Department of English Foreign Languages, YAZD Science and Research Branch, Islamic Azad University (IAU),Yazd, Iran

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • . Alves, F. "Bridging the Gap between Declarative and Procedural ...
  • . BAKER, Mona. In Other Words: a Coursebook on Translation. ...
  • CAMPBELL, Stuart J. "Towards a Model of Translation Competence." Meta: ...
  • . Calvo, Elisa (2229). Analisis curricular de los estudios de ...
  • . Campbell, S. (1999). Translation into the Second Language. London-New ...
  • . Chouc, Fanny and Elisa Calvo (2211). -Embedding employability in ...
  • . DOLLERUP, Cay, and Anme LODDE GAARD, eds. Teaching Translation ...
  • . EMT group. "Competences for Professional Translators, Experts in Multilingual ...
  • . Baker, M. (1992) In Other Words. A Coursebook _ ...
  • نمایش کامل مراجع