ناشر تخصصی کنفرانس های ایران

لطفا کمی صبر نمایید

Publisher of Iranian Journals and Conference Proceedings

Please waite ..
CIVILICAWe Respect the Science
ناشر تخصصی کنفرانسهای ایران
عنوان
مقاله

Coherence in Translation

سال انتشار: 1394
کد COI مقاله: ELLTE02_064
زبان مقاله: انگلیسیمشاهد این مقاله: 326
فایل این مقاله در 7 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

خرید و دانلود فایل مقاله

با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این مقاله را که دارای 7 صفحه است به صورت فایل PDF در اختیار داشته باشید.
آدرس ایمیل خود را در کادر زیر وارد نمایید:

مشخصات نویسندگان مقاله Coherence in Translation

Aliye Dehyadegari - Department of English, Yazd Branch, Islamic Azad University, Yazd, Iran.
Sima Sayadian - Department of English, Maybod Branch, Islamic Azad University, Yazd, Iran.

چکیده مقاله:

In recent twenty years, foreign experts in linguistic field have attached greater importance to the study of coherence as an essential factor of text. Coherence is defined as the continuity of semantic content in the formation of concepts and relations (Alirez Bozorgi & Mohammad Jafar Jabbari, ٢٠١٤). Since the translation is a communication act, this qualitative corpus-based study tries to focus on how this linguistic variable functions in translation and to what extent is sustainable in the target text. To do so, a plethora of definitions are proposed by linguistics theorists and the significant role text plays with regard to coherence in translation. Four approaches have been presented to obtain the coherence of the target text from a source text during the process of translation. The findings indicated that in the process of translation, proper comprehension of the source text and appropriate adjustment of the target text depend on understanding semantic relationship among parts of a text.

کلیدواژه ها:

Coherence, Translation, Continuity in text, Source text, Target text

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:

https://civilica.com/doc/540249/

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
Dehyadegari, Aliye and Sayadian, Sima,1394,Coherence in Translation,همایش ملی زبان ، ادبیات و ترجمه در آموزش و پرورش,میبد,,,https://civilica.com/doc/540249

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (1394, Dehyadegari, Aliye؛ Sima Sayadian)
برای بار دوم به بعد: (1394, Dehyadegari؛ Sayadian)
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود ممقالهقاله لینک شده اند :

  • .(ه) Hadla, L.S. (2015). Coherence in Translation. IITE Journal, 5 ...
  • Jianchang, Zh. (2015). Coherence _ a Parameter of Translation in ...
  • Bozorgi, A. & Jabbari, M. J. (2014). An Eplanatory vs. ...
  • Mubenga, K. S. (2010). Towards an Integrated Approach to Cohesion ...
  • Zheng, Y. (20 09). Text Colherence in Translation. CCSE Journal, ...
  • Liangqing, Zh. (2007). Two Major Factors of Text Coherence and ...
  • Kostopoulou, G. (2007). The role of coherence in text approaching ...
  • Bassnett, S. (1988). Translation Studies. London: Routledge. ...
  • Blum-Kulka & Shoshana. (1986). Shift of Cohesion and Colerence in ...
  • Dijk, V. & Teun, A. (1977). Text and Context. Longman, ...
  • مدیریت اطلاعات پژوهشی

    صدور گواهی نمایه سازی | گزارش اشکال مقاله | من نویسنده این مقاله هستم

    اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

    علم سنجی و رتبه بندی مقاله

    مشخصات مرکز تولید کننده این مقاله به صورت زیر است:
    نوع مرکز: دانشگاه آزاد
    تعداد مقالات: 7,021
    در بخش علم سنجی پایگاه سیویلیکا می توانید رتبه بندی علمی مراکز دانشگاهی و پژوهشی کشور را بر اساس آمار مقالات نمایه شده مشاهده نمایید.

    مقالات مرتبط جدید

    به اشتراک گذاری این صفحه

    اطلاعات بیشتر درباره COI

    COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

    کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.

    پشتیبانی