نگاهی به دو زبانگی شعر صیدی (شاعر هورامی)(فارسی و هورامی)
سال انتشار: 1394
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 2,347
فایل این مقاله در 17 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
LANGUAGE01_423
تاریخ نمایه سازی: 25 آذر 1395
چکیده مقاله:
ملا سلیمان، شاعر ملمع گوی کم شناخته، به اقرب احتمال در سال 1199هجری قمری دیده بر جهان گشود. زادگاه او، هورامان (اورامان) از توابع کردستان است. تخلص او به گواهی اشعارش صیدی می باشد. در دیوان اشعار صیدی، از نظر زبان سرودن، چهار نوع شعر به چشم میخورد: هورامی کهن، هورامی جدید، فارسی و ملمعاتی به زبانهای عربی، هورامی و فارسی. از نظر سبک سرودن اشعار نیز میتوان اشعار وی را به دو گروه اصلی 1. مثنویات ده هجایی (که اکثراً به زبان هورامی جدید سروده شدهاند) و 2. غزلیات (شامل غزلیاتی به هورامی کهن ، فارسی و ملمعات) تقسیم کرد. این مقاله میکوشد ابتدا به معرفی این شاعر چیره دست هورامی بپردازند، با تأکید بر این نکته که نگارندگان با به دست آوردن نسخهای جدید، در پی آنند تا به یکی از زوایای تاریک شخصیت صیدی پاسخ دهند. سپس با بررسی دیوان اشعار، اشعار او را در سه دسته: عارفانه، عاشقانه و توصیف طبیعت تقسیم کنند و در پایان، تاثیر پذیری صیدی را از شاعران فارسی گوی در سرودن اشعار ملمع و فارسی نشان دهند
کلیدواژه ها:
نویسندگان
مظهر ادوای
دانشجوی دکتری تاریخ ایران دوره اسلامی، دانشگاه فردوسی، ایران
اکبر حیدریان
دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسی
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :