بررسی و مطالعه هم ریشه ای های غلط بین واژگان فارسی و انگلیسی
محل انتشار: همایش ملی پژوهشهای نوین در زبان و ادبیات فارسی
سال انتشار: 1387
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 2,097
متن کامل این مقاله منتشر نشده است و فقط به صورت چکیده یا چکیده مبسوط در پایگاه موجود می باشد.
توضیح: معمولا کلیه مقالاتی که کمتر از ۵ صفحه باشند در پایگاه سیویلیکا اصل مقاله (فول تکست) محسوب نمی شوند و فقط کاربران عضو بدون کسر اعتبار می توانند فایل آنها را دریافت نمایند.
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
NCNRPL01_051
تاریخ نمایه سازی: 9 خرداد 1387
چکیده مقاله:
این مقاله به بررسی و مطالعه واژگانی که به اصطلاح هم ریشه ای های غلط یا گاهی به نام دغل دوستان در بین زبان های اروپایی مرسوم است بین فارسی و انگلیسی می پردازد . از آن جایی که در زبان فارسی از دیدگاه زبان شناسی چنین پژوهشی تاکنون صورت نگرفته است سعی ما بر ا ین خواهد بود که اجمالاً معنای این واژه (term)را که یکی از مفاهیم زبان شناسی (concept) می باشد تا حد لازم به مخاطبین خود که شنونده یا خواننده این مقاله هستند با در نظر گرفتن پژوهش هایی که در میان سایر زبان ها انجام شده معرفی نمائیم . سپس به مشکلاتی که در هنگام ترجمه بین زبان های فارسی و انگلیسی پدید می آید اشاره نمائیم هم ریشه ای های غلط معمولاً به واژگانی بین دو زبان اطلاق می گردد که از نظر هویت ظاهری کمابیش یا کاملاً یکسان اما از نظر هویت معنایی تا حدودی یا کاملاً متفاوت باشند . اینجاست که گاهی مترجم این ویژگی ها را از یک دیگر تمیز نداده و در هنگام ترجمه زبان مبدأ به سوی زبان مقصد از معنا دور می شود در حالی که معناشناسی رکن اصلی درک زبان تلقی می گردد.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
ایرج نوروزی
دانشگاه آزاد اسلامی واحد ورامین - پیشوا
کامران الهامی
دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکز