بررسی تطبیقی داستان های هزار و یک شب با داستان هفت پیکر نظامی

سال انتشار: 1395
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 1,966

فایل این مقاله در 16 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

LYRICLIT01_028

تاریخ نمایه سازی: 11 آبان 1395

چکیده مقاله:

هزار و یک شب، معروفترین مجموعه داستانی است که عناصر فرهنگی ملت های گوناگون مشرق زمین را در دل خود جایداده است. در این مجموعه داستان، نشانه هایی از افسانه های هندی، ایرانی، عربی و ... دیده می شود. اما با اطمینان نسبی می توان اظهارکرد که نخستین پایه هزار و یک شب، همان کتاب ایرانی هزاردستان بوده که پس از ترجمه به زبان پهلوی به قصه های ایرانی افزوده گردید.هفت پیکر یا بهرام نامه، چهارمین منظومه نظامی از نظر ترتیب زمانی و یکی از دو شاهکار او در کنار خسرو و شیرین از لحاظکیفیت است. از آنجا که داستان های این دو کتاب (هزار و یک شب و هفت پیکر) از جهت شخصیت پردازی و فضای داستان، توصیفات، محیط و ... تطابق و شباهت هایی دارند؛ این پژوهش سعی دارد به همانندی های داستانهای هزار و یک شب با «هفت پیکر» بپردازد. از نتایج این پژوهش آن است که شخصیت ها در هر دو اثر، ایستا و تک محورند.

کلیدواژه ها:

نویسندگان

محبوبه خراسانی

استادیار زبان و ادبیات فارسی، واحد نجف آباد، دانشگاه آزاد اسلامی، نجف آباد، ایران

شهلا حاج طالبی

دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، واحد نجف آباد، دانشگاه آزاد اسلامی، نجف آباد، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • آرین پور، یحیی(1357) ازصبا تا نیما، تهران، فرانکلین، چاپ پنجم. ...
  • افضلی، علی، قاسمی پور، قدرت (1392) «واکاوی عنصر شخصیت در ...
  • مطالعه موردی؛ هفت پیکر نظامی، مجله ادب فارسی، سال سوم، ...
  • ایروین، رابرت(1383) تحلیلی ازهزارویک شب، ترجمه فریدون بدره ای، تهران: ...
  • بدوی، عبدالرحمان(1375) فرهنگ کامل خاورشناسان، ترجمه شکرالله خاکرند، قم _ ...
  • پراپ، ولادمیر(1368) ریخت شناسی قصه های پریان، ترجمه فریدون بدره ...
  • نام گزینی زنان در داستان های هزار و یک شب [مقاله ژورنالی]
  • حسینی، مریم، قدرتی، حمیده (1391) روند قصته گویی شهرزاد در ...
  • ستاری، جلال (1368) افسون شهرزاد، تهران، توس. ...
  • شاملو، سعید (1370) مکتب ها ونظریه ها در روان شناسی، ...
  • صوفی، محمدرضا؛(1368) کانون روایت در مثنوی، مجله پژوهش های ادبی، ...
  • لویل، ژان لوییس (1998) تم مسافرت در هزار و یک ...
  • محمدی، محمدحسین (1389) نگاهی به عناصر داستانی در هفت پیکر ...
  • مندنی پور، شهریار (1376) کتاب ارواح شهرزاد، تهران، ققنوس. ...
  • میرصادقی، جمال(1376) عناصر داستان، تهران، نشرسخن. ...
  • نظامی، الیاس بن یوسف (1377) هفت پیکر، تصحیح وحید دستگردی، ...
  • هزار و یک شب(1385) ترجمه عبدالطیف طسوجی، تصحیح علی اکبر ...
  • نمایش کامل مراجع