ناشر تخصصی کنفرانس های ایران

لطفا کمی صبر نمایید

Publisher of Iranian Journals and Conference Proceedings

Please waite ..
CIVILICAWe Respect the Science
ناشر تخصصی کنفرانسهای ایران
عنوان
مقاله

An Investigation into the Effect of Personality Type on the Quality of Literary Translation

سال انتشار: 1393
کد COI مقاله: ELSCONF02_168
زبان مقاله: انگلیسیمشاهد این مقاله: 612
فایل این مقاله در 8 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

خرید و دانلود فایل مقاله

با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این مقاله را که دارای 8 صفحه است به صورت فایل PDF در اختیار داشته باشید.
آدرس ایمیل خود را در کادر زیر وارد نمایید:

مشخصات نویسندگان مقاله An Investigation into the Effect of Personality Type on the Quality of Literary Translation

Aida Afarinesh - Department of Foreign Languages, Khorasgan (Isfahan) Branch , Islamic Azad University

چکیده مقاله:

The main concern of the present study is to investigate potential effect of translation students’ personalities, as measured by Myer-Briggs Type Indicator (MBTI), on the quality of their Englishinto- Persian translations in terms of literary text. This article presents some results of that study and their inference for interdisciplinary research in translation studies. This study will manifest the application of Reiss' typology (1971) to translated texts of 31 undergraduate students. The findings show that the existence of different types of personality could impact on their conduct in the translation of literary texts. The acquired result can be useful for translator training. In addition, present article shows that translation studies receive some influential concepts from psychology that ascertains the interdisciplinary nature of translation studies. The translators should be aware of these factors when they are translating.

کلیدواژه ها:

Translation studies, Translators' personalities, Reiss' typology, Myer-Briggs Type Indicator, literary text

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:

https://civilica.com/doc/423311/

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
Afarinesh, Aida,1393,An Investigation into the Effect of Personality Type on the Quality of Literary Translation,دومین کنفرانس ملی تحقیقات کاربردی در مطالعات زبان انگلیسی,تهران,,,https://civilica.com/doc/423311

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (1393, Afarinesh, Aida؛ )
برای بار دوم به بعد: (1393, Afarinesh؛ )
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود ممقالهقاله لینک شده اند :

  • Floros, G. (2005). Translation typology and the interdi sciplinarity of ...
  • Baker, M. (2005). Translation Studies. In Rutledge encyclopedia of Translation ...
  • Baker, M. (2005). Routledge encyclopedia of Translation Studies. London and ...
  • Boeree, G. (1997-2006). Personality theories. Retrieved April 19, 2010, from ...
  • Boyle, G.J. (1995). Myers-Briggs type indicator (MBTI): Some psychometric limitations. ...
  • Chapman, A. (2005-2010). Personality theories, types and tests. Retrieved April ...
  • Chung-Ling, Sh. (2007). Teaching translation of text types with MT ...
  • Collahan, S. (2000). Responding to the invisible student. Assessing Writing, ...
  • Daisy, L. (2009). A comparative study of translated children's literature ...
  • Edgar, T.V. (n.d.) Learning about learning: intelligence, learning and learning ...
  • Felder, R.M., Felder, G.N., & Dietz, F.J. (2002). The effects ...
  • Hansen, G. (2005). Experience and emotion _ empirical translation research ...
  • Hub scher-Davids on, S.E. (2007). An empirical investigation into the ...
  • Hub scher-Davids _ S.E. (2009). Personal diversity and diverse personalities ...
  • Jaasskelainen, R. (1998). Think aloud protocols. In Rutledge encyclopedia of ...
  • Kaya, B. (2007). The role of bilingualism in translation oriented ...
  • Marefat, F. (2006). Student writing, personality type of the student ...
  • Mojahedi, Gh. (2010). The relationship between translator personality and translation ...
  • Ordudari, M. (2008). Good translation: Art, craft or science. Translation ...
  • Personality psychology. (2002-2010). Retrieved December, 1, 2010, from http : ...
  • Reiss, K. (2000). Translation Criticism. Manchester: St. Jerome Publishing. Sharp, ...
  • Wankat, P.C., & Oreovicz, F.S. (1993). Psychological type and learning. ...
  • Yazici, M. (2004). Translation Studies as a fully fledged discipline. ...
  • مدیریت اطلاعات پژوهشی

    صدور گواهی نمایه سازی | گزارش اشکال مقاله | من نویسنده این مقاله هستم

    اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

    علم سنجی و رتبه بندی مقاله

    مشخصات مرکز تولید کننده این مقاله به صورت زیر است:
    نوع مرکز: دانشگاه آزاد
    تعداد مقالات: 9,609
    در بخش علم سنجی پایگاه سیویلیکا می توانید رتبه بندی علمی مراکز دانشگاهی و پژوهشی کشور را بر اساس آمار مقالات نمایه شده مشاهده نمایید.

    مقالات پیشنهادی مرتبط

    مقالات مرتبط جدید

    به اشتراک گذاری این صفحه

    اطلاعات بیشتر درباره COI

    COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

    کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.

    پشتیبانی