Issues on Interpreting

سال انتشار: 1393
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 650

فایل این مقاله در 8 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

ELSCONF02_005

تاریخ نمایه سازی: 25 بهمن 1394

چکیده مقاله:

Interpreting is an ancient human practice which clearly predates the invention of writing and translation. Interpreting has existed for a long time. Whenever people met other people who had no common language they had to make do with sing language or find someone who speak both languages (Pochhacker, 2004). Interpreting is a form of translation in which a first and final rendition in another language is produced on the basis of a one-time presentation of an utterance in a source language (ibid). This paper is intended to provide some crucial features presented in interpreting; the quality of which directly affect the quality of interpreting.

کلیدواژه ها:

نویسندگان

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • محمود زاده، کامبیز (1383). «نگاهی به ارزشیابی در ترجمه شفاهی». ...
  • Afsari, J. (2012). Using communic ation strategies in oral translation ...
  • Amini, M. (2011). On the relationship between the interpreters' speed ...
  • Asli, S. (2006). Note-taking strategy and the consecutive interpreting quality. ...
  • Baker, M. (1998). Routledge encyclopedia of translation studies. London: Routledge. ...
  • Barik, H.C. (1973). Simultaneous interpretation: Temporal and quantitative data. Language ...
  • Elson, N. (1992). Teaching American English pronunciation. London: Oxford University ...
  • Janzen, T. (2005). Interpretation and language use: ASL and English. ...
  • M ahmoodzadeh, K. (2006). Why Do you have to mumble? ...
  • Miremadi, S. A. (2001). Theories of Translation and Interpretation. Tehran, ...
  • Miremadi, S. A. (2005). Theoretical foundations and principles of translation. ...
  • Mollanazar, H. (1997). Principles and methodology of translation. Tehran: SAMT. ...
  • Morley, J. (1991). The pronunciation component in teaching English to ...
  • Munday, J. (2001). Introducing translation studies. London: Routledge. ...
  • Neshati, M. (2007). On the relationship between the speed of ...
  • Pochhacker, F. (1995). "simultaneos interpreting: A functionalist perspective". Hermes, Journal ...
  • Pochhacker, F. (2004). Introducing interpreting studies. London: Routledge. ...
  • Resmiyanti, R. (2008). The correlation between listening skill and interpreting ...
  • Riccardi, A. (2002). Translation studies: Perspectives _ an emerging discipline. ...
  • Rostami, M. (2009). On the relationship between interpreters' speed of ...
  • Seleskovitch, D. (1978). Interpreting for international conferences. Washington D.C.: Pen ...
  • Sha'bani, K. (2005). Anticipation strategy and simultaneous interpreting. Translation Studies ...
  • Shuttleworth, M. and Cowie, M. (1997). Dictionary of translation studies. ...
  • Soleymani, M. (2011). The relationship between extrovers ion/introversi _ and ...
  • Vandepitte, S. (2005). Anticipation in conference interpreting: A cognitive process. ...
  • Viaggio, S. (2006). Speech, c ommunication, translation and mediation: a ...
  • نمایش کامل مراجع