ON TRANSLATING POETRY

سال انتشار: 1393
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 780

فایل این مقاله در 8 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

FNCTS01_009

تاریخ نمایه سازی: 25 فروردین 1394

چکیده مقاله:

The present study attempts to probe poetry translation as a demanding subcategory of the genre of literary translation. Depicting the controversies among translation theorist concerning the issues oftranslatability of poetry, equivalence, version and adaptation, and the position of a literary translator in the field of literature, it will also gothrough the procedures suggested by Landers and Hermans. Moreover, it will propose verse translation—what Holmes calls metapoem —as theappropriate method of translating poetry. This paper will take advantage of theoretical frames laid out by several critics of the field of translation,especially literary translation, including Lefevere, Basnett, and Holmes.

کلیدواژه ها:

نویسندگان

Fariba NoorBakhsh

University of Tehran/Kish Campus

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • The First National C onference on tran slation studies Kernan ...
  • Holmes, James, S. (1994): Translated!: Papers on Literary Translation and ...
  • Landers, Clifford E. (2001): Literary Translation: A Practical Guide. Multilingual ...
  • Robinson, Peter. (2010): Poetry and Translation. The Art of the ...
  • Shuttleworth, Mark, Cowie, Moira. (1997): Dictionary of Translation Studies. Routledge, ...
  • Venuti, Lawrence. (1995): The Translator 's Inisibility. Routledge, London. ...
  • Wechsler, Robert. (1998): Performing Without a Stage: The Art of ...
  • نمایش کامل مراجع