بررسی تطبیقی ادب در زبانهای فارسی و فنلاندی: تحلیل پوزش و تقاضا

سال انتشار: 1404
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 3

فایل این مقاله در 15 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JFLR-15-2_006

تاریخ نمایه سازی: 4 بهمن 1404

چکیده مقاله:

در این پژوهش به بررسی تفاوت های زبانی و فرهنگی در شیوه های بروز ادب بین زبانهای فارسی و فنلاندی پرداخته شده است. تمرکز اصلی بر روی دو مفهوم «پوزش و تقاضا» می باشد. نویسنده با استفاده از روشهای تحلیل زبان شناختی و فرهنگی، نشان می دهد که چگونه این دو زبان در شیوه های بروز ادب و احترام تفاوت دارند. این پژوهش به دو سوال اساسی پاسخ می دهد: ۱. چگونه تفاوتهای زبانی و فرهنگی بر بیان ادب در زبانهای فارسی و فنلاندی تاثیر می گذارند؟ ۲. چه عواملی باعث تفاوت در استفاده از پوزش و تقاضا در این دو زبان می شوند؟ نتایج این پژوهش نشان می دهد که تفاوتهای زبانی و فرهنگی نقش مهمی در نحوه بیان ادب در زبانهای فارسی و فنلاندی دارند. زبان فارسی به دلیل ساختار فرهنگی و اجتماعی خود، تمایل بیشتری به استفاده از عبارات مودبانه و رسمی دارد، درحالی که زبان فنلاندی به دلیل فرهنگ ساده و رک گویی خود، تمایل بیشتری به استفاده از عبارات صریح و بی آلایش دارد. این تفاوت ها نشان دهنده تاثیر عمیق فرهنگ بر زبان و نحوه ارتباطات بین فردی است. علاوه بر این، در زبان فارسی، راهبردهای ادب سلبی برای بیان پوزش و تقاضا به کار می روند که بر احترام و تواضع تاکید دارند. در مقابل، فرهنگ فنلاندی با تاکید بر صراحت و سادگی، استفاده کمتری از این عبارات دارد که نشان دهنده تمایل به شفافیت و صداقت است. این یافته ها اهمیت درک این تفاوتهای فرهنگی و زبانی را برای بهبود ارتباطات بین فرهنگی و تعاملات اجتماعی برجسته می کند.

نویسندگان

معصومه یزدان پناه

گروه زبانشناسی، واحد تهران مرکزی، دانشگاه آزاد اسلامی، تهران،ایران .

مریم ایرجی

گروه زبانشناسی، واحد تهران مرکزی، دانشگاه آزاد اسلامی، تهران،ایران .

فروغ کاظمی

گروه زبانشناسی، واحد تهران مرکزی، دانشگاه آزاد اسلامی، تهران،ایران .

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • آهنگر و همکاران (۱۴۰۱). بررسی تاثیر قدرت و جنسیت مخاطب ...
  • رضایی، فاطمه (۱۴۰۳)، منزلت اجتماعی و ادب: عذرخواهی بر پایه ...
  • روزآمدی ترجمه پذیری عناصر فرهنگی در ترجمه ادبی با تکیه بر نظریه نیومارک [مقاله ژورنالی]
  • شفیعی کدکنی، محمد رضا (۱۳۹۸)، ادب و فرهنگ در ایران، ...
  • یوسف زاده اربط، حسن (۱۳۹۵)، بررسی نقش فرهنگ و زبان ...
  • Blum-Kulka, S., & Olshtain, E. (۱۹۸۴). "Requests and Apologies: A ...
  • Brown, P. & Levinson, S. C. (۱۹۸۷). Politeness: Some universals ...
  • Cohen, A. D., & Olshtain, E. (Eds.). (۱۹۸۱). Developing a ...
  • Ghasemi, H. (۲۰۱۰). "Cultural Differences in Apology Strategies in Persian." ...
  • Hakanen, M. (۲۰۱۵). "Cultural Differences in Request Strategies in Finnish." ...
  • Holmes, J. (۱۹۹۵). "Apologies and Positive Politeness Strategies in English ...
  • Lähde: Kirja "Moving Boundaries in Translation Studies", toimittaneet Helle V. ...
  • Salla Kurhila. Apologizing in Elementary School Peer Conflict Mediation. RESEARCH ...
  • Yu, M. (۲۰۰۱). "Cross-Cultural Pragmatics: Apology Strategies in Korean and ...
  • نمایش کامل مراجع