بررسی خطاهای رسم الخطی و نشانه گذاری سجاوندی در ترجمه های علمی ترجمه آموزان مقطع کارشناسی برپایه دستور خط مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی

سال انتشار: 1403
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 20

فایل این مقاله در 44 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JTPSOL-13-1_007

تاریخ نمایه سازی: 1 تیر 1404

چکیده مقاله:

تحقیقات نشان می دهد برخی از ویژگی هایی خط فارسی باعث می شوند که کلمات واحد به چندین صورت متفاوت کتابت شوند. این موضوع، به ویژه، دشواری هایی را برای ذخیره و بازیابی رایانه ای متون ایجاد می کند و به یکپارچگی درونی و اعتبار بیرونی زبان فارسی صدمه می زند. رعایت رسم الخط صحیح برای ترجمه آموزان نیز اهمیت بسزایی است چراکه یکی از معیارهای مهم سنجش توانایی حرفه ای آنها به شمار می رود. بنابراین، لازم است خطاهای رسم الخطی و نشانه گذاری سجاوندی این قشر از فارسی زبانان شناسایی و معرفی گردد تا بتوان فراوانی حدوث آنها را کاهش داد. در این پژوهش ترجمه های علمی انگلیسی-به-فارسی ۳۵ ترجمه آموز مقطع کارشناسی سه دانشگاه (عمدتا) با معیار آخرین دستور خط مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی مورد بررسی قرار گرفت. نتایج طیف وسیعی از خطاهای رسم الخطی پرتکرار را در ترجمه ها نمایان کرد که به سه دسته عمده قابل تقسیم هستند: خطاهای فاصله گذاری بین اجزاء کلمات و ترکیبات، خطاهای نگارش نشانه های ثانوی و خطاهای نشانه های سجاوندی. یافته ها حاکی از آن است که تبعیت ترجمه آموزان از دستور خط مصوب در سطح مطلوبی نیست و لازم است برای بهبود وضع موجود اقدامات بنیادین صورت پذیرد، که پیشنهاداتی نیز در جهت آن ارائه گردید. یافته های این تحقیق می تواند به صورت گسترده برای آموزش خطاهای رسم الخطی و نشانه گذاری سجاوندی به فارسی زبانان و غیر فارسی زبانان کار گرفته شود.

کلیدواژه ها:

خطاهای رسم الخطی ، خطاهای نشانه های سجاوندی ، فاصله گذاری ، دستور خط

نویسندگان

غلامرضا مدادیان

نویسنده مسئول، استادیار مطالعات ترجمه، گروه زبان های خارجی، دانشکده علوم انسانی دانشگاه حضرت معصومه (س)، قم، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • احمدی نسب، فاطمه (۱۳۹۴). لزوم کاربرد دستور خط مصوب فرهنگستان ...
  • اسماعیلی شکوه، اکبر (۱۳۸۴). وندهای تصریفی و اشتقاقی زبان فارسی. ...
  • اکبری نژاد، سعید (۱۳۷۶). فاصله خالی میان واژه ها در ...
  • خط و خطا: بازتاب دشواری های نگارش کلمه دربازیابی اطلاعات بانک نشریات کشور (مگ ایران) [مقاله کنفرانسی]
  • حری، عباس. (۱۳۷۲). کامپیوتر و رسم الخط فارسی ، تحقیقات ...
  • شیعه علی، فرشته (۱۳۹۲). نقد و بررسی آیین نگارشی آرای ...
  • صادقی، علی اشرف و زندی مقدم، زهرا (۱۳۹۴). فرهنگ املایی ...
  • فرهنگستان زبان و ادب فارسی (۱۴۰۱). دستور خط فارسی. نشر ...
  • کلاهدوزان، اکبر، معینی، منصوره، پاپی، احمد، عسگری، غلامرضا و ذولفقاری، ...
  • مهرآوران، محمود (۱۳۸۸). بررسی «عبارت فعلی» در دستور زبان فارسی. ...
  • نوروزی، یعقوب و هماوندی، هدی (۱۳۹۴). بررسی مشکلات جستجو و ...
  • Esmaeili Shokouh, Akbar (۲۰۰۵). Inflectional and derivational affixes in Persian. ...
  • Hashemi, Seyed Hamid (۲۰۱۱). A study of textbooks for the ...
  • Lazarinis. F. (۲۰۰۸). Improving concept-based web image retrieval by mixing ...
  • Lewandowski, D. (۲۰۰۸). Problems with the use of Web search ...
  • Masoumi Hamdani, Hossein (۲۰۰۲). Persian script and computers. Nashr Danesh: ...
  • Mortezaei, Leila (۲۰۰۱). Issues of Persian language and script in ...
  • Neshat, Narges (۲۰۰۰). Issues of Persian orthography in the face ...
  • Zhang, J., & Suyu, L. (۲۰۰۷). Multiple language supports in ...
  • Zolfaghari, Hassan (۲۰۰۷). The pathology of language in the press. ...
  • نمایش کامل مراجع