واکاوی توصیفی- تحلیلی تعبیرهای کنایی در سه آیه قرآن و سه حدیث نهج البلاغه (مطالعه موردی: بررسی ترجمه ها و تفسیرها و شروح برگزیده قرآن و نهج البلاغه)

سال انتشار: 1403
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 25

فایل این مقاله در 36 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_RLA-9-26_003

تاریخ نمایه سازی: 3 اردیبهشت 1404

چکیده مقاله:

همواره تعابیر کنایی یکی از اسلوب­های مهم بیانی در همه زبان­ها بوده است. قرآن­کریم و نهج­البلاغه که با زبان عرف عام با مردم سخن می­گویند، آکنده از این نوع از تعابیراند و یکی از عرصه های جولان ترجمه تعبیرهای آن­ها، برگردان کنایات قرآن و نهج­البلاغه به زبان فارسی محسوب می­شود؛ چراکه از بین گونه­های ترجمه­های ارتباطی یا معنایی که مترجمین برای تعابیر کنایاتی بهره برده­اند، نواقصی به چشم می­آید که محل بررسی و تبیین کننده ضرورت این پژوهه است. در این جستار، با روش توصیفی- تطبیقی و با ابزار کتابخانه­ای، برخی از این دسته ترجمه­ها ارزیابی و معنای ارجح کنایه­ها تبیین می گردد و درفرجام نظر مفسران قرآن­کریم و شارحان نهج البلاغه درباره تعبیرهای توصیف و مورد بررسی تطبیقی قرار گرفته است. براساس یافته های این پژوهش، کاربرد آرایه ادبی کنایه، جذابیت این متون را برای خواننده بالا برده و نقشی بی بدیل در انتقال پیام های قرآن کریم و نهج البلاغه دارد. همچنین در تعبیر کنایی آیه۴۲ سوره کهف، ترجمه دسته اول و در آیه ۱۸ سوره زخرف، ترجمه گروه دوم و در آیه ۱۰ قصص، ترجمه گروه سوم از مترجمان، صحیح ترین ترجمه ها می باشند. نیز در ارتباط با تعابیر کنایی در نهج البلاغه باید گفت در خطبه ۲ نهج البلاغه، همه ترجمه ها گویای مطلبی واحد هستند. در کلام قصار۱۴، مترجمان دسته دوم و سوم، با افزودن شروحی بر ترجمه عبارت کنایی، سعی در روشن­تر جلوه­نمودن ترجمه کنایه را دارند. در کلام قصار۱۶۰، ترجمه گروه دوم به عنوان ترجمه منتخب مطرح گردیده است.

نویسندگان

مهدی اسمعیلی صدرآبادی

عضو هیئت علمی دانشگاه حضرت نرجس(س)/ استادیار و عضو گروه علوم قرآن و حدیث

لیلا خانی اوشانی

دانشجوی دکتری الهیات- قرآن و حدیث/ دانشگاه علامه طباطبایی

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • ابن درید، محمد بن حسن (۱۹۸۸): «جمهره اللغه»، بیروت: دارالعلم ...
  • ابن سیده، علی بن اسماعیل (۱۴۲۱)، «المحکم و المحیط الاعظم» ...
  • ابن منظور، محمد بن مکرم (۱۴۱۴)، «لسان العرب»، چاپ سوم، ...
  • ابن ابی الحدید، عبدالحمید بن هبه الله(بی تا)، «شرح نهج ...
  • ابن اثیر، نصرالله بن محمد (۱۳۷۵)، «الجامع الکبیر فی صناعه ...
  • ابن میثم، میثم بن علی (۱۴۱۴ق)، «شرح نهج­البلاغه(ابن­میثم)»، تهران: دفتر ...
  • ابوحیان، محمد بن یوسف (۱۴۲۰ق)، «البحر المحیط فی التفسیر»، لبنان- ...
  • ارفع، سیدکاظم (۱۳۷۸)، «ترجمه روان نهج­البلاغه(ارفع)»، چاپ دوم، تهران: فیض ...
  • الهی­قمشهای، مهدی (۱۳۸۰)، «ترجمه قرآن (الهی­قمشهای)»، قم: فاطمه­الزهرا ...
  • امین شیرازی، احمد (۱۳۹۲)، «آیین بلاغت: شرح فارسی مختصرالمعانی»، قم: ...
  • انصاریان، حسین (۱۳۸۸)، «نهج­البلاغه(ترجمه انصاریان)»، قم: دارالعرفان ...
  • آق اولی، عبدالحسین (بی تا)، «دررالادب در فن معانی، بیان، ...
  • آملی ، عزالدین بن جعفر (۱۳۵۵)، «ترجمه و شرح نهج­البلاغه(عزالدین ...
  • آیتی، عبدالمحمد (۱۳۷۷)، «نهج­البلاغه(ترجمه آیتی)»، چاپ دوم، تهران: دفتر نشر ...
  • آیتی، عبدالمحمد (۱۳۷۴)، «ترجمه قرآن (آیتی)»، تهران: صدا و سیمای ...
  • بستانی، فواد افرام (۱۳۷۵)، «فرهنگ ابجدی»، چاپ دوم، تهران: اسلامی ...
  • تدین­نجف­آبادی، مهدی؛ و سهراب­نژاد، سیدعلی (۱۳۹۳)، «پژوهش و نگرشی نو ...
  • ثعالبی نیشابوری، عبدالملک بن محمد (۱۹۹۸)، «الکنایه و التعریض»، محقق: ...
  • جعفری، محمدمهدی (۱۳۸۸)، «نهج­البلاغه(ترجمه جعفری)»، تهران: ذکر ...
  • دشتی، محمد (۱۳۸۰)، «نهج البلاغه(ترجمه دشتی )»، قم: مشهور ...
  • دیباجی، ابراهیم (۱۳۸۵)، «بدایه البلاغه»، تهران: سمت ...
  • دین پرور، جمال الدین (۱۳۷۹)، «نهج­البلاغه پارسی(ترجمه دین­پرور)»، تهران: بنیاد ...
  • راغب اصفهانی، حسین بن محمد (۱۴۱۲)، «مفردات الفاظ قرآن»، بیروت: ...
  • رضایی­اصفهانی، محمدعلی (۱۳۸۳)، «ترجمه قرآن (رضایی)»، قم: موسسه تحقیقاتی فرهنگی ...
  • زمخشری، محمود بن عمر (۱۴۰۷)، «الکشاف عن حقائق غوامض التنزیل ...
  • زمخشری، ابی­القاسم محمود بن عمر (۱۹۷۹)، «اساس­البلاغه»، بیروت: دارصادر ...
  • زناد، ازهر (۱۹۹۲)، «دروس فی البلاغه العربیه نحو رویه جدیده»، ...
  • سکاکی، یوسف بن ابی بکر (۱۹۸۷)، «مفتاح العلوم»، بیروت: دارالکتب ...
  • سیوطی، عبدالرحمن بن ابیبکر (۱۴۲۱)، «الاتقان فی علوم القرآن»، چاپ ...
  • شهیدی، سیدجعفر (۱۳۷۸)، «نهج­البلاغه(ترجمه شهیدی )»، چاپ چهاردهم، تهران: شرکت ...
  • شیروانی، علی (۱۳۸۱)، «نهج­البلاغه(ترجمه شیروانی)»، قم: نسیم حیات ...
  • صادقی­تهرانی، محمد (۱۳۸۸)، «ترجمان فرقان (تفسیر مختصر قرآن­کریم)»، قم: شکرانه ...
  • طاهری­قزوینی، علیاکبر (۱۳۸۰)، «ترجمه قرآن (طاهری)»، تهران: قلم ...
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۷۴)، «ترجمه تفسیر المیزان»، چاپ پنجم، قم: جامعه ...
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۰)، «المیزان فی تفسیر­القرآن»، لبنان- بیروت: موسسه الاعلمی ...
  • طبرسی، فضل بن حسن (۱۳۷۲)، «مجمع­البیان فی تفسیرالقرآن»، مصحح: فضل ...
  • عطوی، رفیق خلیل (۱۹۸۹)، «صناعه الکتابه»، بیروت- لبنان: دارالعلم للملایین ...
  • فولادوند، محمدمهدی (۱۴۱۸)، «ترجمه قرآن (فولادوند)»، تهران: دفتر مطالعات تاریخ ...
  • فیض الاسلام اصفهانی، علی نقی (۱۳۶۸)، «ترجمه و شرح نهج­البلاغه(فیض­الاسلام)»، ...
  • فیروز آبادی، محمد بن یعقوب (۱۴۱۵)، «القاموس المحیط»، بیروت: دارالکتب ...
  • کاویانپور، احمد (۱۳۷۲)، «ترجمه قرآن (کاویان­پور)»، تهران: اقبال ...
  • مدرس وحید، احمد (بی تا)، «شرح نهج­البلاغه (مدرس وحید)»، بی­جا: ...
  • مرتضی زبیدی، محمد بن محمد (۱۴۱۴)، «تاج العروس من جواهر ...
  • مشکینی­اردبیلی، علی (۱۳۸۱)، «ترجمه قرآن (مشکینی)»، قم: الهادی ...
  • معادیخواه، عبدالمجید (۱۳۷۴)، «خورشید بی­غروب(ترجمه نهج­البلاغه معادی­خواه)»، تهران: نشر ذره ...
  • مکارم­شیرازی، ناصر (۱۳۷۵)، «پیام امام امیرالمومنین(ع)»، تهران: دارالکتب­الاسلامیه ...
  • مکارم­شیرازی، ناصر(۱۳۷۳)، «ترجمه قرآن(مکارم)»، قم: دفتر مطالعات تاریخ و معارف­اسلامی ...
  • موید، یحیی بن حمزه (۱۳۳۲)، «الطراز المتضمن لاسرارالبلاغه و علوم ...
  • میرزانیا، منصور (۱۳۷۳)، «جستاری در باب کنایه»، نشریه کیهان اندیشه، ...
  • میمندی، وصال؛ و جمشیدی، فاطمه (۱۳۹۲)، «سیری در روند تکاملی ...
  • نواب­لاهیجی، محمد­باقر بن محمود (بی تا)، «شرح نهج­البلاغه (نواب­لاهیجی)»، تهران: ...
  • هاشمی خویی، حبیب الله بن محمد(۱۴۰۰)، «منهاج البراعه (خویی)»، تهران: ...
  • نمایش کامل مراجع