تاثیر سطوح آوایی زبان عربی در یادگیری مهارت شنیداری و گفتاری عربی ایرانیان غیرعرب زبان

سال انتشار: 1403
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 25

نسخه کامل این مقاله ارائه نشده است و در دسترس نمی باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JOLR-15-2_009

تاریخ نمایه سازی: 14 بهمن 1403

چکیده مقاله:

زبان های فارسی و عربی در زمینه دادوستد واژگان بر یکدیگر تاثیراتی آوایی، دستوری و واژگانی داشته اند و به لحاظ نظام آوایی با هم شباهت ها و تفاوت هایی دارند؛ زبان عربی امروزه به عنوان یکی از شش زبان رسمی سازمان ملل و نخستین زبان جهان اسلام مطرح است که زبان آموزانی از کشورهای مختلف و به ویژه ایران، اقدام به یادگیری این زبان می کنند. عربی آموزان در مراحل مختلف یادگیری زبان عربی به عنوان زبان خارجی، دچار خطاهای آوایی متعددی می شوند. ازآنجایی که نظام آوایی زبان مادری زبان آموزان به صورت پیش فرض در ذهن آنان نقش بسته است، بنابراین بروز خطا در طول یادگیری زبان بعدی از سوی زبان آموز غیربومی پدیده ای طبیعی است. در سطح آوایی زبان عربی، آواهایی وجود دارد که از لحاظ تلفظ و نحوه ادا با آواهای متناظر آن در زبان فارسی تفاوت دارد؛ از جمله حروف عربی «ث، ح، ذ، ص، ض، ط، ظ، ع، غ، و» که به دلیل نبود در زبان فارسی به نزدیک ترین آوای نظیر خود در نظام آوایی زبان فارسی تبدیل شده اند. ازاین رو عربی‬آموزان فارسی زبان، در زمینه شنیداری و گفتاری به عنوان برون داد زبان مهارت کافی را ندارند، بلکه به سبب نبود تجزیه وتحلیل مقابله ای بین سطوح مختلف زبان عربی و فارسی، معمولا به هنگام کاربرد زبان عربی، در به کارگیری تمام زیروبم های زبان عربی در سطح آوایی دچار شک و تردید، ترس و درنهایت یاس از فراگیری این زبان می شوند. نتایج بررسی در پژوهش حاضر نشان دهنده آن است که زبان آموز در حال یادگیری زبان خارجی، به دلیل پایبندی به زبان مادری خود ناخودآگاه، تلاش برای حفظ ساختار زبان قبلی دارد و در برابر یافته های جدید که نظام آوایی زبان است، مقاومت نشان می دهد. هدف این پژوهش آن است: نخست به تعریف و تفصیل تحلیل مقابله ای و سپس به توضیح نظام آوایی زبان فارسی و عربی و سپس به توضیح انواع تداخل و در نهایت راه حل ها و راهکارهایی برای جلوگیری از تداخل ارائه دهد. بر اساس تجزیه وتحلیل تقابلی در سطح آوایی به این نتیجه رسیدیم که پس از توصیف و سپس مقایسه و مقابله دو زبان و همچنین سلسه مراتب دشواری های تلفظ آواها، آواهایی که در سطح چهار (تمایز افراطی) قرار دارد، بیشترین دشواری را در آموزش آواهای زبان عربی به فارسی زبانان ایجاد می کند، چرا که در این سطح باید یک مورد کاملا جدید که هیچ گونه مورد مشابهی در زبان مادری ندارد، آموخته شود؛ بنابراین، بیشترین تمرکز ما در امر یادگیری نظام آوایی زبان مقصد، باید بر این آواها باشد.

نویسندگان

محمدمهدی غلامی

دانشجوی کارشناسی ارشد مترجمی زبان عربی دانشگاه سمنان، سمنان، ایران.

علی ضیغمی

دانشیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان، سمنان، ایران.

سیدرضا میراحمدی

دانشیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان، سمنان، ایران.