بررسی شناختی استعاره در غزل: مطالعه ای تطبیقی و پیکره بنیاد

سال انتشار: 1400
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 105

فایل این مقاله در 29 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_CLRJ-9-3_003

تاریخ نمایه سازی: 17 دی 1403

چکیده مقاله:

مطالعه حاضر به بررسی تطبیقی غزل از دیدگاه استعاره مفهومی (لیکاف، ۱۹۸۰) می­پردازد. پیکره زبانی این پژوهش شامل ۲۴ غزل (۱۸۹ بیت) از زبان­های فارسی، ترکی آذربایجانی و انگلیسی است. یافته­های پژوهش نشان می­دهد که پربسامدترین حوزه مقصد در نظام مفهومی شعرا در غزل حوزه «عشق» است. همچنین، استعاره­های مفهومی غالب در حوزه عشق، با توجه به دیدگاه لیکاف، در زبان­های فارسی، ترکی و انگلیسی بدین قرار است: الف) زبان فارسی: عشق سفر است، عشق شراب است، عشق پیوند است، عشق آتش است، عشق بیداری است، عشق معامله است. ب) زبان ترکی: عشق ظلم است، عشق ضرر است، عشق انتظار است، عشق چرخش/طواف است، عشق بهار است، عشق شراب است، عشق واعظ است. ج) زبان انگلیسی: عشق زنده است، عشق ناپایدار است، عشق تضاد است. از دیگر یافته­های مطالعه حاضر این است که در برخی از غزل­ها صورت زبانی شعر در بسامد وقوع استعاره موثر می­باشد. به عبارت دیگر، فرم زبانی در غزل می­تواند بر نوع و میزان استفاده شاعر از استعاره تاثیر مستقیم داشته باشد. نتایج این پژوهش نشان می­دهد که استعاره مفهومی غالب در غزل همان هسته تشکیل­دهنده و ایجادکننده شعر می­باشد. استعاره مفهومی مذکور از ابتدای تشکیل غزل به عنوان نیروی محرک شاعر بوده و احتمالا شاعر را به گفتن شعر واداشته است.

نویسندگان

مصطفی شهیدی تبار

Imam Sadiq University

حسین پورقاسمیان

Qom University of Technology

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • Dooley, R. A. & Levinsohn, S. H. (۲۰۰۱). Analyzing Discourse: ...
  • Lakoff, G. George Lakoff on how he started his work ...
  • Lakoff, G. (۲۰۰۳[۱۹۸۰]). Metaphors we live by. Chicago, IL: University ...
  • Lakoff, G. (۱۹۹۳), Contemporary theory of metaphor». New York: in ...
  • (Ed). Metaphor and Thought (۲nd Ed.). Cambridge University Press. ۲۰۲-۲۵۱ ...
  • Shahiditabar, M., Pourghasemian, H. (۲۰۲۱). Conceptual Metaphors of Ayrılıq (Separation) ...
  • Shakespeare. W. "Shall I compare thee to a summer’s day?" ...
  • Shakespeare. W. "Not marble nor the gilded monuments." The Norton ...
  • Reddy, M. J. (۱۹۷۹/۱۹۹۳). “The conduit metaphor: A case of ...
  • Cambridge: Cambridge University Press. [First/second edition] ...
  • Spencer. E. "One day I wrote her name upon the ...
  • Sidney. P. "With how sad steps, O Moon, thou climb'st ...
  • Sidney. P. "Come Sleep! O Sleep, the certain knot of ...
  • Wordsworth. W. "The world is too much with us; late ...
  • Wyatt. T. "I find no peace, and all my war ...
  • افراشی، آزیتا و صامت، سجاد (۱۳۹۱). «استعاره مفهومی رنگ در ...
  • افراشی، آزیتا، عاصی، سیدمصطفی و جولایی، کامیار (۱۳۹۴). «استعاره مفهومی ...
  • افراشی، آزیتا و مقیمی زاده، محمد مهدی (۱۳۹۳). «استعاره مفهومی ...
  • حسامی، تورج (۱۳۹۰). بررسی تطبیقی استعاره مفهومی در زبان های ...
  • خرمشاهی، بهاالدین (۱۳۷۳). حافظ. تهران. قیام ...
  • دیلمقانی، سمیرا (۱۳۹۱). تحول تاریخی استعاره های مفهومی در زبان ...
  • روحی، مهری، روشن، بلقیس و نجفیان، آروز (۱۳۹۷). «مقایسه استعاره ...
  • زورورز، مهدیس (۱۳۹۲). استعاره های مفهومی شادی و لذت در ...
  • سعدی، مصلح بن عبدالله (۱۳۹۹). کلیات سعدی شیرازی. شیراز. دانشنامه ...
  • شهریار، محمدحسین (۱۳۸۷). دیوان شهریار. تهران. چاپ سی و یکم. ...
  • شهریار، محمدحسین (۱۳۷۷). دیوان ترکی شهریار به انضمام «حیدربابا یا ...
  • صابر، طاهرزاده (۱۹۱۴). هوپ هوپ نامه. باکو. عیسی بک عاشور ...
  • فصولی، ملا محمد (۱۳۸۴). دیوان اشعار ترکی فضولی همراه با ...
  • کریمی، وحیده (۱۳۹۱). استعاره مفهومی درد در گویش کردی ایلام ...
  • واحد، علی آقا (۱۳۸۴). کلیات عالی آقا واحد. توپلایان: محمد ...
  • نمایش کامل مراجع