ادبیات تطبیقی و مطالعات ترجمه: از تقابل تا تعامل

سال انتشار: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 97

فایل این مقاله در 28 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_CLRJ-10-3_002

تاریخ نمایه سازی: 11 دی 1403

چکیده مقاله:

ادبیات تطبیقی و مطالعات ترجمه از جمله رشته هایی هستند که در حصار مرزبندی های سنتی محدود نمانده اند و هر یک چه به صورت منفرد و چه در پیوندی مستمر و تنگاتنگ می توانند به دانشی فزاینده تر درباره ادبیات ، تاریخ ، و فرهنگ های گوناگون منجر شوند. با درهم تنیدن نظریات این دو رشته، با هدف رسیدن به نتایجی مطلوب می توان پژوهش هایی را به ثمر نشاند که انجام آن پژوهش ها در فضای محدود یک رشته ممکن نیست. نویسندگان مقاله حاضر می کوشند با اتخاذ نگرشی تاریخی بر نقاط تماس، تشابه، و یا تعامل میان این دو رشته تمرکز کنند و نشان دهند کدام حوزه ها از همکاری تطبیقگران ادبی و متخصصان رشته مطالعات ترجمه سود بیشتری می برند. از جمله این پژوهش ها می توان حوز ه های «تاریخ ادبیات»، «تاریخ ترجمه» و «مطالعات دریافت» را نام برد.

نویسندگان

بهنام میرزابابازاده فومشی

Adjunct Research Fellow, School of Languages, Literatures, Cultures and Linguistics, Monash University, Melbourne, Australia

سمانه فرهادی

University of Isfahan

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • Apter, E. (۲۰۰۶). The Translation Zone: A New Comparative Literature. ...
  • Bassnett, S. (۲۰۰۶). Reflections on Comparative Literature in the Twenty-First ...
  • Bassnett, S. (۲۰۰۷). Culture and Translation. In P. Kuhiwczak& K. ...
  • (۱۹۹۳). Comparative Literature: A Critical Introduction. Blackwell ...
  • Bassnett, S. &Lefevere, A. (۱۹۹۸). Constructing Cultures: Essays on Literary ...
  • Bermann, S. (۲۰۰۹). Working in the and Zone: Comparative Literature ...
  • Brems, E.& Pinto. S. R. (۲۰۱۳). Reception and Translation. In ...
  • Bibbò, A. (۲۰۲۲). Comparative Literature and Translation History. In C. ...
  • Casanova, P. (۲۰۰۴). The World Republic of Letters. Harvard University ...
  • Damrosch, D. (۲۰۰۳). What is world literature? Princeton University Press ...
  • Even-Zohar, I. (۲۰۰۴). The Position of Translated Literature within the ...
  • Gentzler, E. (۲۰۰۱). Translation, Hypertext, and Creativity: Contemporary Translation Theories. ...
  • Kuhiwczak, P &. K. Littau. (۲۰۰۷). Introduction. In P. Kuhiwczak& ...
  • Lefevere, A. (۱۹۹۲). Translating, Rewriting and the Manipulation of the ...
  • Lefevere, A. (۱۹۹۵). Introduction: Comparative Literature and Translation. Comparative Literature, ...
  • Lefevere, A &Bassnet, S. (۱۹۹۰). Introduction: Proust's grandmother and the ...
  • Machor, J. L. and Goldstein, P. (۲۰۰۱). Reception Study: From ...
  • Munday, J. (۲۰۰۱). Introducing Translation Studies, Theories and Applications. Routledge ...
  • Saussy, H. (۲۰۰۶). Exquisite Cadavers Stitched from Fresh Nightmares: Of ...
  • Schaeffner, C. (۲۰۰۱). Annotated Texts for Translation. In A. Trosborg(Ed.), ...
  • Spivak, G. (۲۰۰۳). Death of a Discipline. New York: Colombia ...
  • Steiner, G. (۱۹۹۶). What is Comparative Literature?Comparative Criticism, ۱۸, ۱۵۷-۱۷۱ ...
  • Venuti, L. (۱۹۹۲). Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology. Routledge. ...
  • نمایش کامل مراجع