راهبردی زبان شناختی در ترجمه قرآن از دیدگاه کارکرد نقش های زبان

سال انتشار: 1395
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 159

فایل این مقاله در 30 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_QHTS-3-5_009

تاریخ نمایه سازی: 5 دی 1403

چکیده مقاله:

این مقاله کارآیی روش یکنواخت در ترجمه قرآن را برای رویارویی با آیات گوناگون به نقد می گذارد. مسئله این است که اتخاذ روش یکنواخت در ترجمه آیات متنوع به چه میزان می تواند ترجمه ای معادل از آیات ارائه دهد؟ و روشی که می تواند متناسب با تنوع آیات در ترجمه برگزیده شود چیست؟ روش تحقیق تحلیلی-تطبیقی خواهد بود. در بخش تحلیلی به دو نظریه رجوع می شود. ۱. نظریه ترجمه بر اساس کارکرد نقش های زبان که استدلال می­کند برای رسیدن به تعادل در ترجمه، روش ترجمه باید متناسب با نوع کارکرد زبان در تولید متن اصلی انتخاب شود. ۲. نظریه انسجام قرآن که استدلال می کند قرآن در عین برخورداری از انسجامی کلی، موضوعات و اهداف متنوعی را در آیات دنبال کرده و بنابراین از اسلوب های بیانی مختلفی بهره برده. از این دو استدلال نتیجه گرفته می شود که برای ترجمه قرآن باید به نوع کارکرد زبان در تولید هر آیه متناسب با موضوع و هدف آیه دقت کرد و متقابلا همان نوع از کارکرد زبان را در زبان مقصد فعال کرد. در بخش تطبیقی، چهار نمونه از چهار روش مختلف ترجمه انتخاب می شود و در رویارویی با چهار آیه با بیان مختلف به طور مقایسه ای تحلیل می شود. این تحلیل در سطح نمونه ها نشان می دهد هر یک از روش ها در رویارویی با یک آیه، در رسیدن به تعادل در ترجمه از منظر نوع کارکرد زبان، موفق تر از سه روش دیگر عمل کرده است.

نویسندگان

رضا ناظمیان

عضو هیات علمی دانشگاه علامه طباطبائی

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • * قرآن کریم۱- ، ترجمه بهاء الدین خرمشاهی، نسخه الکترونیکی، ...
  • ، ترجمه حسین انصاریان، نسخه الکترونیکی، قم، موسسه فرهنگی تبیان، ...
  • ، ترجمه محمد صادقی تهرانی، نسخه الکترونیکی، قم، انتشارات شکرانه، ...
  • ، ترجمه ناصر مکارم شیرازی، نسخه الکترونیکی، قم، موسسه فرهنگی ...
  • اشرفی، امیررضا، «پیوستگی آیات قرآن و نقش آن در تفسیر ...
  • اکرمی، ایوب و اسکندرلو، محمدجواد، «انسجام مضمونی آیات و سوره ...
  • البرزی، پرویز، مبانی زبان شناسی متن، تهران، امیرکبیر، (۱۳۸۶ش) ...
  • اندرمن، گانیلا، «زبان شناسی و ترجمه»، ترجمه صدف حکیمی زاده. ...
  • بقاعی، ابوالحسن ابراهیم بن عمر، نظم الدرر فی تناسب الآیات ...
  • بهرامی، محمد، «پیوند آیات سوره های قرآن در تفسیر الظلال». ...
  • پالامبو، گیزپه، اصطلاحات کلیدی در مطالعات ترجمه، ترجمه فرزانه فرحزاد، ...
  • جواهری، محمدحسن، «روش شناسی ترجمه قرآن»، تهران، پژوهشگاه حوزه و ...
  • حری، ابوالفضل، «روابط متنی در قرآن: مناسبت، انسجام و ساختار». ...
  • ، «مطالعه ساختار زبان شناختی در قرآن»، مجله ماهنامه کتاب ...
  • حسینی، سیدعلی اکبر، نظریه وحدت موضوعی سوره های قرآن(نگرش ها ...
  • حقانی، نادر، نظرها و نظریه های ترجمه، تهران، امیرکبیر، (۱۳۸۶ش) ...
  • زرکشی، محمد بن عبدالله، البرهان فی علوم القرآن، بیروت، دار ...
  • سجادی، سید ابراهیم، «نگرشی بر التفسیر الحدیث»، مجله فصلنامه پژوهش ...
  • سید قطب، فی ظلال القرآن، قاهره، در الشروق، (۱۴۰۰ق) ...
  • صالحی، سید عباس، «پیوند معنایی سوره های قرآن»، مجله فصلنامه ...
  • ترجمه قرآن در ترازوى تعادل [مقاله ژورنالی]
  • صفوی، کورش، معنی شناسی کاربردی، تهران، همشهری، (۱۳۹۲ش) ...
  • صیادانی، علی و بازیار، رسول، «نقدی بر معروف ترین روش ...
  • طباطبائی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه سید محمدباقر موسوی همدانی، قم، ...
  • گنتزلر، ادوین، نظریه های ترجمه در عصر حاضر، ترجمه علی ...
  • لسانی فشارکی، محمدعلی و طیب حسینی، سید محمود، «تفسیر بیانی: ...
  • ماندی، جرمی، آشنایی با مطالعات ترجمه؛ نظریه ها و کاربردها، ...
  • میر، مستنصر، «سوره به منزله کلیت»، ترجمه ابوالفضل حری، از ...
  • نیومارک، پیتر، دوره آموزش فنون ترجمه، تهران، رهنما، (۱۳۸۶ش) ...
  • هتیم، بزیل و ماندی، جرمی، مرجعی پیشرفته برای ترجمه، ترجمه ...
  • ، ترجمه حسین انصاریان، نسخه الکترونیکی، قم، موسسه فرهنگی تبیان، ...
  • ، ترجمه محمد صادقی تهرانی، نسخه الکترونیکی، قم، انتشارات شکرانه، ...
  • ، ترجمه ناصر مکارم شیرازی، نسخه الکترونیکی، قم، موسسه فرهنگی ...
  • اشرفی، امیررضا، «پیوستگی آیات قرآن و نقش آن در تفسیر ...
  • اکرمی، ایوب و اسکندرلو، محمدجواد، «انسجام مضمونی آیات و سوره ...
  • البرزی، پرویز، مبانی زبان شناسی متن، تهران، امیرکبیر، (۱۳۸۶ش) ...
  • اندرمن، گانیلا، «زبان شناسی و ترجمه»، ترجمه صدف حکیمی زاده. ...
  • بقاعی، ابوالحسن ابراهیم بن عمر، نظم الدرر فی تناسب الآیات ...
  • بهرامی، محمد، «پیوند آیات سوره های قرآن در تفسیر الظلال». ...
  • پالامبو، گیزپه، اصطلاحات کلیدی در مطالعات ترجمه، ترجمه فرزانه فرحزاد، ...
  • جواهری، محمدحسن، «روش شناسی ترجمه قرآن»، تهران، پژوهشگاه حوزه و ...
  • حری، ابوالفضل، «روابط متنی در قرآن: مناسبت، انسجام و ساختار». ...
  • ، «مطالعه ساختار زبان شناختی در قرآن»، مجله ماهنامه کتاب ...
  • حسینی، سیدعلی اکبر، نظریه وحدت موضوعی سوره های قرآن(نگرش ها ...
  • حقانی، نادر، نظرها و نظریه های ترجمه، تهران، امیرکبیر، (۱۳۸۶ش) ...
  • زرکشی، محمد بن عبدالله، البرهان فی علوم القرآن، بیروت، دار ...
  • سجادی، سید ابراهیم، «نگرشی بر التفسیر الحدیث»، مجله فصلنامه پژوهش ...
  • سید قطب، فی ظلال القرآن، قاهره، در الشروق، (۱۴۰۰ق) ...
  • صالحی، سید عباس، «پیوند معنایی سوره های قرآن»، مجله فصلنامه ...
  • ترجمه قرآن در ترازوى تعادل [مقاله ژورنالی]
  • صفوی، کورش، معنی شناسی کاربردی، تهران، همشهری، (۱۳۹۲ش) ...
  • صیادانی، علی و بازیار، رسول، «نقدی بر معروف ترین روش ...
  • طباطبائی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه سید محمدباقر موسوی همدانی، قم، ...
  • گنتزلر، ادوین، نظریه های ترجمه در عصر حاضر، ترجمه علی ...
  • لسانی فشارکی، محمدعلی و طیب حسینی، سید محمود، «تفسیر بیانی: ...
  • ماندی، جرمی، آشنایی با مطالعات ترجمه؛ نظریه ها و کاربردها، ...
  • میر، مستنصر، «سوره به منزله کلیت»، ترجمه ابوالفضل حری، از ...
  • نیومارک، پیتر، دوره آموزش فنون ترجمه، تهران، رهنما، (۱۳۸۶ش) ...
  • هتیم، بزیل و ماندی، جرمی، مرجعی پیشرفته برای ترجمه، ترجمه ...
  • نمایش کامل مراجع