تحلیل محتوای صلح نامه صفین بر پایه کنش های گفتاری سرل

سال انتشار: 1402
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 94

فایل این مقاله در 17 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_SMP-11-4_007

تاریخ نمایه سازی: 30 مرداد 1403

چکیده مقاله:

هدف پژوهش حاضر تحلیل محتوای صلح نامه صفین بر پایه کنش گفتاری پنج گانه سرل است. از مجموع داده ها و پاره گفتارها که ۲۳ مورد است، بیشترین کنش گفتاری به کار رفته در متن با ۸۶/۶۰% از نوع ترغیبی است که می تواند بیانگر این نکته باشد که امام(ع) از موضع قدرت و خطاب امری و یا نهی، متن را بیان نموده، تا درخواست های خود را به مخاطبان ابلاغ کند. دیگر اینکه، ایشان تمام تلاش خود را از طریق امر نمودن و هشدار به کار گرفته است تا مانع از پا گرفتن فرقه نوظهور خوارج شود؛ گرچه تمام این تلاش ها بی تاثیر بود و آنان از دل فتنه صفین شکل گرفتند. کاربرد کنش های اعلامی که حاکی از بیان اعتقادات بوده است، ۳۹/۱۷% را به خود اختصاص داده، و بدین معناست که امام(ع) در هر شرایطی ابایی ندارد از اینکه صراحتا به بیان موضع خویش پرداخته و منویات و اعتقاداتش را به گوش مخاطب برساند. به کار گرفتن کنش های تعهدی با بسامد ۱۳% می تواند بدین معنا باشد که متنی مانند صلح نامه که شامل دو طرف است، لازم می آید که طرفین، متعهد به رعایت قوانین و انجام اعمالی شوند که امام(ع) از این نکته غافل نمانده است. کنش اظهاری با بسامد ۸% کمترین کاربرد را در متن داشته است. همچنین بنابر تحلیل صورت گرفته، کنش عاطفی در متن استفاده نشده است. با توجه به سیاسی بودن متن و در بحبوحه جنگ، طبیعتا گوینده نمی تواند از کنش های عاطفی استفاده کند؛ زیرا بروز احساسات همانند عصبانیت، هیجان، خوشحالی و... مانع از تقریر متنی عادلانه خواهد بود.

کلیدواژه ها:

نویسندگان

صدیقه رسولی نیا

دانشجوی دکتری مدرسی معارف اسلامی، گرایش قرآن و متون اسلامی، دانشگاه فردوسی مشهد، مشهد، ایران.

طاهره رحیم پورازغدی

استادیار، گروه معارف اسلامی، دانشگاه فردوسی مشهد، مشهد، ایران

شهلا شریفی

دانشیار، گروه زبانشناسی، دانشگاه فردوسی مشهد، مشهد، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • قرآن کریم ...
  • نهج البلاغه ...
  • ابن کثیر، اسماعیل بن عمر (۱۴۰۷ق). البدایه و النهایه. بیروت: ...
  • ابن مزاحم، نصر (۱۳۶۶). پیکار صفین. ترجمه پرویز اتابکی. تهران: ...
  • البرزی، پرویز (۱۳۸۶). مبانی زبان شناسی متن. تهران: امیرکبیر ...
  • بلاذری، احمد بن یحیی (۱۴۱۷ق). انساب الاشراف. بیروت: دارالفکر، ج ...
  • بیضون، ابراهیم (۱۳۷۹). رفتارشناسی امام علی(ع) در آیینه تاریخ. ترجمه ...
  • چپمن، شیوان(۱۳۸۴). از فلسفه به زبان شناسی. ترجمه حسین صافی. ...
  • رستمی نجف آبادی، محمد (۱۳۸۷). بررسی تاریخی ابقاء یا عزل ...
  • طالبی، انسیه؛ طالب زاده شوشتری، عباس؛ حیدریان شهری، احمدرضا (۱۳۹۶). ...
  • طباطبایی لطفی، سید عبدالمجید؛ قاسمی، طاهره (۱۳۹۳). بررسی و طبقه ...
  • طباطبایی، سید محمدحسین (۱۳۷۴). تفسیر المیزان. ترجمه سید محمدباقر موسوی ...
  • فرامکین، ویکتوریا؛ رادمن، رابرت (۱۳۷۶). درآمدی بر زبان شناسی همگانی. ...
  • فراهیدی، خلیل بن احمد (۱۴۱۰ق). العین. قم: انتشارات هجرت، ج ...
  • فرکلاف، نورمن (۱۳۹۸). تحلیل گفتمان انتقادی. ترجمه روح الله قاسمی. ...
  • فضائلی، مریم؛ نگارش محمد (۱۳۹۰). تحلیل خطبه پنجاه ویک نهج ...
  • فینچ، جفری (۱۳۸۵). اصطلاحات و مفاهیم زبان شناسی. ترجمه الهام ...
  • لاینز، جان (۱۳۸۳). مقدمه ای بر معناشناسی زبان شناختی. ترجمه ...
  • مبلغ، نرگس؛ دلشاد تهرانی، مصطفی (۱۳۹۶). تحلیل شخصیت معاویه براساس ...
  • مترجمان (۱۳۷۷). تفسیر هدایت. مشهد: بنیاد پژوهش های اسلامی آستان ...
  • مصطفوی، حسن (۱۳۶۰). التحقیق فی کلمات القرآن الکریم. تهران: بنگاه ...
  • یول، جورج (۱۳۸۳). کاربردشناسی زبان. ترجمه محمد عموزاده مهدیرجی و ...
  • نمایش کامل مراجع